<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

清明上河圖英文版介紹

2023-03-17

第一篇:清明上河圖英文版介紹

清明上河圖英文介紹(大全)

Ascending the river on Qingming Festival is one of the ten most famous Chinese paintings that are regarded as a nation treasure, kept in the palace museum in Beijing. It is a typical genre painting of the northern song dynasty which was painted by a famous painter—Zhang Zeduan.It portrays the buildings and daily lives of people in the capital Bian

Zhang Zeduan planned the composition of persons, buildings, transportations, trees, streams subtly, achieving sense of three-dimensional space. Furthermore, He cultivated every person vividly so they have their own action and spirit. To sum up, the painting Ascending the river on Qingming Festival achieves the goal that all Chinese painters pursue—to capture the spirit as well as the form of subjects. It has a very high historical value and art level.

第二篇:清明節演講稿(英文)

Qing Ming Festival and Its Origin

Qing Ming, which means clear and bright in Chinese, falls on April 5th this year. It is both the fifth term in the traditional lunar calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead. It is a time to express ones grief for his lost relatives. An ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was read that vines tangled in vain and weeds crept in the graveyard, and her husband slept there lonely. It was so difficult to endure for her as if summer in the day and winter at night. And her only wish was to reunite with him after death.

people often go to sweep and weed graves with whole family and take a walk in the countryside as well. In Tang Dynasty, the habit of taking an excursion on this day was developed. At this time, spring returns and dominates the earth again. The feel of growing life is in the air, with sap ascending in trees and buds bursting. And the willow branches inserted on each gate add vigor and vitality to the surroundings. But it actually means more than that. This custom can be traced back to over one thousand years ago.

During the period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of the Kings sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years until the evil concubine died. Many soldiers were sent to look for him and to escort him back home. Going into the carriage, he saw an official packed an old mat onto a horse, he said laughingly, What on earth is the use of that? Throw it away! Jie Zitui heard it and sighed, It is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity. So he went away quietly and lived in seclusion with his old mother.

As Chong Er became king, he rewarded many people but he forgot Jie Zitui. He did not realize it until was reminded. However his invitation was refused and he flared up. Soldiers were ordered to burn up the mountain to force Jie to come out. Finally they found Jie and his mother scorched under a willow. He would rather die than yield to the power. Chong Er was so overwhelmed with regret that he ordered people hold memorial ceremony for Jie. So every year on that day folks mourned for him and the day before ate cold meals, which avoided making fire. Later the custom of inserting willow branches on gates was also added.

第三篇:英文版家鄉介紹,自我介紹

An introduction of my hometown

It’s really a great honor to have this opportunity to introduce my hometown to you. My hometown is Qiqihar ,the second largest city in Heilongjiang province .It’s well known as crane city,because it is the homeland of red-crowned crane. All the year round ,there are so many different kinds of birds living in the Zhalong Nature Reserve .It’s true that my hometown is the paradise of birds .Besides my hometown isfamous for producing green food, which is more tasty and nourishing than the ordinary food ,and it is also good to our health. I have lived in my hometown more than twenty years , and I love it so much . So if you want to come here , don not hesitate it any more .I promise you will have a good time !

自我介紹模板

From a middle class family, I was born in Hsin Ying, Tainan on October 10 th, 1965. My father is a civil official at Tainan City Government. My mother is a house wife good at cooking. Although I am the only child of my parents, I am by no mans a spoiled one. On the contrary, I have been expected to be a successful man with advanced education. I study hard at school. Besides texts knowledge, journalism is my favorite; whenever reading, my heart is filled with great joy and interesting.

“Being good is must; successful, however, is plus.” Father adopts the idea of his father. Especially in military service, I realized it more precisely. People said: Military service makes a boy to man, I agree that.

I realized the importance of English and began to study diligently when I was eighteen. I did not start in my early age, but I hope that I could pass the test of General English Proficiency Test. And this is my best wish at the moment.

第四篇:清明節介紹翻譯

清明節是我國的24節氣之一,通常是在四月四號到四月六號之間。 第一句,清明節是我國的24節氣之一!重點在清明節和節氣的翻譯上!

清明節有兩種翻譯,tomb-sweeping Day和pure brightness festival.兩者的側重點不同。tomb-sweeping Day側重于掃墓這一活動,老外一聽就能大概明白背后的意義。pure brightness festival強調的氣候特點,就像24節氣的其它節氣一樣。比如說,立夏我們翻譯成summer begins; 小寒 slight cold: 大寒great cold 清明就是pure brightness。Pure指very clear, perfect清晰地,純正的 Brightness指full of light, shining strongly.光線充足的,明亮的。

大家都知道下雨后的天氣特別清新,伴隨著氣溫的上升,陽光也變得充足明亮起來。 所以,清明節除了可以譯成tomb-sweeping Day之外,還可以譯成pure brightness festival. 節氣的英文釋義是point/day marking one of the 24 divisions of the solar year in the traditional Chinesecalendar. 中國傳統日歷里的一天,而這一天是根據太陽位置在一年的時間中定出24個點中的其中一個點,通常在陽歷年的4月4號到4月6號之間。

所以24節氣就翻譯成了24 seasonal division points. Division 指the process or result of dividing into separate points, 分開,(分出來的)部分。前面的seasonal是限定,這些分點是跟隨季節變化的,跟氣候有關的。

所以清明節是我國的24節氣之一,通常是在四月四號到四月六號之間。這整句話的翻譯就是

The tomb sweeping Day is one of the 24 seasonal division points in china. 注意了,這里的day 在做節日講時指a day on which a particular event or celebration take place.強調有特殊的活動和慶祝發生,通常紀念或者表達感情色彩比較重,比如說母情節,mother’ Day.再比如說清明節,我們只能說tomb sweeping day 而不說成tomb sweeping festival.

而festival是指a special occasion when people celebrate something such as a religious event, and there is often a public holiday,指人們慶祝的特殊時刻,感情色彩較淡。 比如說清明節pure brightness festival 我們不能說成pure brightness day 第二句,通常是在四月四號到四月六號之間。這句話的重點在固定搭配的積累。我們表達發生在哪一天,通常都會用到一個詞組,fall on ,表示to happen or take place.發生 比如說,今年我的生日適逢星期一 My birthday falls on a Monday this year! 所以,通常是在四月四號到四月六號之間這句話我們可以翻譯成falling on April 4-6 each year. 兩句話連起來就是

The tomb sweeping Day is one of the 24 seasonal division points in china falling on April 4-6 each year.

如果您還有不懂得地方的話,請直接在公眾號里發信息給我!

第五篇:清明節文化介紹

“清明節是中國最重要的傳統節日之一。它不僅是人們祭奠祖先、緬懷先人的節日,也是中華民族認祖歸宗的紐帶,更是一個遠足踏青、親近自然、催護新生的春季儀式。”中國社科院民俗學博士施愛東說。

作為清明節重要節日內容的祭祀、踏青等習俗則主要來源于寒食節和上巳節。寒食節與古人對于自然的認識相關。在中國,寒食之后重生新火就是一種辭舊迎新的過渡儀式,透露的是季節交替的信息,象征著新季節、新希望、新生命、新循環的開始。后來則有了“感恩”意味,更強調對“過去”的懷念和感謝。

寒食禁火冷食祭墓,清明取新火踏青出游。唐代之前,寒食與清明是兩個前后相繼但主題不同的節日,前者懷舊悼亡,后者求新護生;一陰一陽,一息一生,二者有著密切的配合關系。禁火是為了出火,祭亡是為了佑生,這就是寒食與清明的內在文化關聯。唐玄宗時,朝廷曾以政令的形式將民間掃墓的風俗固定在清明節前的寒食節,由于寒食與清明在時間上緊密相連,寒食節俗很早就與清明發生關聯,掃墓也由寒食順延到了清明。

入宋之后,清明和寒食逐漸合而為一,清明將寒食節中的祭祀習俗收歸名下。同時,上巳節“上巳春嬉”的節俗也被合并到了清明節。到了明清以后,上巳節退出了節日系統,寒食節也已基本消亡。春季只剩一個清明節。

“清明節是幾乎所有春季節日的綜合與升華,清明節俗也就具有了更加豐富的文化內涵。”施愛東說。與其他傳統大節不一樣,清明節是融合了“節氣”與“節俗”的綜合節日。清明從節氣上正排在春分之后,此時天氣回暖,到處生機勃勃,人們遠足踏青,親近自然,可謂順應天時,有助于吸納大自然純陽之氣,驅散積郁寒氣和抑郁心情,有益于身心健康。

唐代開始,寒食與清明并列放假,不同年號分別有四至七天的假期。宋代是生活日趨都市化的時代,也是民俗向娛樂方向發展的時代。為了讓人們能夠在清明掃墓、踏青,特地規定太學放假三日,武學放假一日?!肚迕魃虾訄D》描繪的就是當時盛世清明圖景。

清明掃墓與踏青,本來是兩個不同的文化主題,宋以后慢慢融為一體,并不斷地被賦予肯定的文化意義。人們把祭祀先人與中華民族重視孝道、慎終追遠的民族性格直接聯系起來,認為清明節俗體現了中國人感恩、不忘本的道德意識。其文化意義類似西方感恩節。清明節祭祖掃墓、追念先人功德的活動,與中國文化深層的祖先崇拜、孝的文化之間有著深刻的關系,而這種文化正是中國社會幾千年來得以和諧穩定發展的支柱,有助于在古人與今人、前人與后人之間建立和諧的代際關系,進而促進人與人、人與自然之間的和諧關系,這也是清明節具有強大生命力的民間根基。

施愛東介紹,隨著生產力的發展和社會生活的演進,清明節較早出現了由神圣祭祀向世俗娛樂轉化的趨向,清明祭墓成為踏青春游的假日時光。因柳樹為春季應時嘉木,插柳與戴柳也是清明特有的風習時尚。民國時期,插柳日還曾一度成為“植樹節”。但不管如何衍變,追悼與祭祀是中國人過清明的最重要內容。

“無論從起源還是從其流變中,我們可以歸納出清明節的兩個象征意義,一是‘感恩紀念’,二是‘催護新生’。”

本文來自 99學術網(www.gaojutz.com),轉載請保留網址和出處

上一篇:七年級史地生復習資料下一篇:七年級歷史下冊測試題

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火