<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

日語單詞的記憶方法

2022-10-14

第一篇:日語單詞的記憶方法

日語二級能力考試單詞記憶的方法

的確,在很多人眼里,日語的文字詞匯是又簡單,又復雜。我們中國人學習日語有先天的優勢,在沒有接觸日語之前,幾乎每一位學員都認識2500~3000個漢字,這在日本幾乎可以算是一個高級知識分子了??墒窃趯W習過程中,我們并沒有體會到這一優勢的體現,主要原因就在于我們的時間被大量地消耗在單詞記憶的誤區當中了。我們的教師總能看到學員捧著厚厚的單詞記憶手冊,在訓讀,音讀的漩渦中掙扎。問題的癥結就在于,那些單詞表中的每一個字都可以說是“語言的尸體”,是沒有生命和靈魂的獨立存在。所以我們給學員的建議為以下幾點:

首先,關于單詞讀音的記憶,其實是有捷徑可走的。日語的漢字幾乎都有音讀與訓讀,

這一規律基本是固定不變的。

如,“書”這一漢字,其訓讀為“かく”,音讀則為“しょ”,記住這兩個讀音應該說并不困難,問題在于這如同枯木一樣站立的無生機的讀音,我們始終無法強化它們在腦中的記憶,當突然被問及“書”的音讀是長音還是短音時,我們總會猶豫片刻。這時候我們需要一些輔助手段,比如說你在記憶“書”一字時,可以一同記憶“書道(しょどう)、書籍(しょせき)、書斎(しょさい)、書類(しょるい)”等單詞,通過四五次的刺激,在你大腦里就會留在較深的印象。

這是第一步,我們需要做的第二步是,確認日語漢字與中文意思的對應。例如以上所舉各例的中文意思分別為“書法,書籍,書房,文件”,前三個單詞的中文意思與日語漢字所體現的基本相同,而最后一個“書類(しょるい)”卻與中文含意相差較遠,這就是,我們尤其需要注意的。也就是說我們在記憶普遍規律時,需要反復強化,但強化決不是機械性的,而是在不斷的擴展中,逐漸展開的。另外在,特殊讀音,或特殊含義面前,我們的注意力本身就是較高的,不知不覺中我們便能記住。

再舉一個例子,我們都學過“然”這個漢字的讀音,比如說“自然(しぜん)、突然(とつぜん)、全然(ぜんぜん)”,很明顯,其中的規律就是“然”一般念作“ぜん”,在三四個單詞的記憶過程當中,我們可以輕松地將其掌握。同時我們也要知道“然”的特殊讀音“ねん”,例如“天然(てんねん)”,以及由“天然(てんねん)”而引申的“天然痘(てんねんとう)(天花)、天然パーマ(てんねんパーマ)(頭發天然卷)、天然ガス(天然氣)”等詞。這樣我們才能夠完整地掌握一個漢字的讀音以及它與中文含意上的異同。

那我們如何才能用最短的時間去了解一個字不同的讀音呢?答案很簡單,你只需要一本漢字讀音詞典,它能幫助你迅速了解每一個漢字的多種讀音,時常將其翻閱,你一定會有收獲。同時,他還可以省去你不少的學習時間,因為不知道讀音,你便不能在日漢詞典里找到你要查的那個詞的含義了。

第二點,我們的記憶必須準確無誤,那才是真正的效率。

舉幾個特別簡單的例子。比如說“自転車、手伝う、文法”,請你思考一下這些詞的讀音,想一想是“じてんしゃ”還是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一個,是“ぶんぽう”,

還是“ぶんぼう”。是啊,我們的記憶開始模糊了,開始猶豫了,這難道不是我們的記憶不夠

準確造成的么?

所以,記憶單詞讀音的幾個原則是,“規律優先,關注特殊,準確記憶”。

接著我們要關注的是單詞的含義以及活用。舉個例子“一般”,不認識這兩個漢字的學員應該沒有吧。好的,我們來看幾個例句。

1、韓國料理は一般に辛い。

2、一般に小さい女の子は人形が好きだ。

3、この美術館は一般に公開されている。

4、電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。

看過例句我們知道,“一般”在日語中經常以“一般に”的形式出現,這似乎是一個新的發現。接下來,在例

1、例2中,“一般に”的含義基本與中文意思相同,因此可以翻譯成“一般來說”,所以前兩個例句的含義是“一般來說韓國菜都比較辣”,“一般來說小女孩都喜歡洋娃娃”??墒窃诤髢蓚€例句中,“一般に”解釋為“一般來說”有些牽強,當我們仔細辨認后,發現后兩個“一般に”中的“一般”是當作名詞用的,中文意思是“普通民眾、老百姓、大眾”,因此,后兩句分別翻譯為“這個美術館向公眾開放”,“由于電話在大眾當中的普及……”。由此可見,我們對待漢字,并不是缺乏最基本的認識,而是對其的活用以及多種含義認識不足。當然最好的解決方式就是,將某一個單詞放入不同的語境,開動腦筋,勤查工具書,找出各種用法以及含義的差異。

第三點,記憶單詞也好,記憶語法也好,有一個尤其好的方法,那就是自己動手翻譯每一個例句。

通常我們的學員習慣于聽老師講解或拿著書本觀望。但我們必須了解,其實,在聽講或是觀望的過程中,大部分的內容是帶有遺漏性和欺騙性的。那是因為我的思維往往帶有跳躍性,模糊的或是不通順的語句在大腦中似乎可以連成一片,讓你感覺自己搞懂了,也就是我們常說的“言葉がわかるが、意味がわからない”的現象。

舉個例子。

“親も親なら、子も子だ”

“~も~なら、~も~だ”一般表示前后兩者都不好,所以這句應該翻譯成“做父母的不象話,孩子也好不到哪里去”。

那好,我們再來看一個句子,

“するほうもするほうなら、させるほうもさせるほうだね”

這回輪到你翻譯了,怎么難住了?其實,說來很簡單,記住一點,規律是永遠不會變的,剛才說了“~も~なら、~も~だ”一般表示前后兩者都不好,所以,這句話的意義當然就是“做(這件事)的人也不好,讓別人做(這件事)的人也不好”。只有通過實踐翻譯,語法和單詞才能融會貫通,真正地變為自己的東西。而且翻譯的另一好處是,再將翻譯好的中文,翻回日語,又能找出你掌握上的不足與差錯。

分詞性快速記憶日語能力考試詞匯

一.名詞(約2700個)

如果要把每個詞匯逐一記憶的話,一定要花去很多時間吧.況且這只是詞匯部分的“ほんの一部”。所以建議大家抓重點難點記憶。

(1)對沒有日語漢字的詞匯的重點記憶.如:あくび、あらすじ、いたずら…

(2)訓讀單漢字的詞匯的重點記憶.如:あかり(明かり)、あらし(嵐)、くらい(位)…

(3)日語漢字和中文意思差別比較大的詞匯的重點記憶.如:工夫、合同、検討…

(4)光憑日語漢字很難猜出中文意思的詞匯的重點記憶。如:あいず(合図)、うちあわせ(打ち合わせ)、かきね(垣根)…

今天再來講講形容詞和形容動詞的復習建議吧。

形容詞:

1、可以按不同的詞尾來記憶

如しい:あやしい、うれしい、かなしい…

ない:あぶない、いけない、おさない…

たい:ありがたい、おめでたい…

かい:こまかい、みじかい、やわらかい…

い(短い形容詞):こい、あおい、あさい…

い(長い形容詞):おもしろい、あおじろい、うすぐらい…

2、重點記憶有兩種或以上意思差別比較大的形容詞

如:あやしい-就分別有“值得懷疑的”“奇怪的”“不地道的,拙劣的”三個意思差別比較大的意思。

形容動詞:

1、重點記憶有兩種以上詞性的形容動詞(不包括:名詞+形動)

如:いたずら-就分別可以作為一個“形容動詞”“名詞”或者是“サ變動詞的詞干”來使用。

かなり-分別可以作為一個“形容動詞”和“副詞”來使用。

2、對無日語漢字的形容動詞的重點記憶

如:おおざっぱ、けち、でたらめ…

3、日語漢字和中文漢字差別比較大的單詞的重點記憶

如:妙、確実、完全…

副詞

1.副詞和句形搭配使用的重點記憶

(1)斷定:必ず、たしかに、きまって…

(2)推量:もしかして、もしかしたら…

(3)否定:けっして、ぜんぜん、少しも…

(4)様態、直感:まるで、いまにも、どうやら…

(5)仮定:萬

一、いったん、せめて、いくら、たとえ…

(6)希望、依頼:どうぞ、どうか、ぜひとも、なるべく…

(7)原因、逆接:せっかく、わざわざ…

(8)比較、選択:さらに、むしろ、よけいに、とにかく…

2.分類記憶副詞

(1)擬態語、擬聲語:きっぱり、のんびり、はらはら… (2)程度:いっそう、すくなくとも、なかなか… (3)突然:さっそく、いきなり、たちまち… (4)將要:まもなく、いよいよ、そろそろ… (5)変化、発生:しだいに、ますます、ひとりでに、いつの間にか… (6)頻率,次數:常に、しばしば、たまに… (7)予想通りになった?ならなかったとき使う副詞:やはり、かえって、なるほど… (8)例を挙げるとき、言い換えるとき使う副詞:たとえば、いわば、結局…

單詞循環記憶法

人腦有一個特點,對某個信息要反復刺激才能記住。循環記憶法,就是基于這點。它的訣竅,就是二二循環,在不斷的

快速循環記憶中記牢單詞。一般的人,在熟練掌握它后,能每小時記住100個單詞。有的人還可以記住150個單詞。其具體步驟如下:

先根據自己的記憶力,將需背的單詞分成若干組(為方便敘述,這里設為a,b,c,d,..組),平均每組4-6個單詞。當然,

這也要依單詞難易而定。若單詞較長,或詞義教多,則每組單詞少一點;反之,多一些。

(1)學習A組,學完后,復習A組一次。(關于如何記,見后注意事項)

(2)學習B組,再復習B組一次。

(3)把A、B組和起來復習一次。

(4)學習C組,復習C組。

(5)學習D組,復習D組。

(6)把C,D組和起來復習一次。

(7)復習A、B、C、D組一次。

(8)仿照前面七個步驟,學習,復習E、F、G、H組。

(9)把A、B、C、D、E、F、G、H組和起來再復習一次。

(10)再仿照前九個步驟,學習,復習I,J,K,L,M,

N,O,P組。

(11)把A,B,C,.M,N,O,P組再和起來復習。

(12)按這種方法,學習,復習接下去的第17組---第32

組。

(13)然后把這32組單詞和起來復習一次。

(最好把以上記憶程序在紙上畫下來,促進理解)

這樣,若以每組6個單詞記,則學了32組192個單詞。整個過程中,每個單詞對大腦都刺激了7次。從而記得比較牢。

注意事項:

1)精力必須集中,否者效率很低

2)對于每個單詞的字母組合及中文義,不必非得一次就記住(你也不可能

辦到),但要熟悉它們。在這個循環記憶法中,所有的單詞是“看”的,而不是“記”的---不用記,很輕松的瀏覽單詞就

行。每次“看”單詞,時間在2-5秒左右。

3)整個記憶過程一般在一個小時內,否則,效率會下降。

4)關于復習:

有關科學實驗表明,當人腦第一次接觸某個信息時,該信息在大腦里僅維持1毫秒的時間;第二次接觸該信息,記憶維持

1秒左右;第三次接觸,維持一分鐘左右;第四次接觸,維持半個小時;第五次維持

一、二個小時;第六次,維持七八個小時;第七次可維持十幾個小時。若在第二天復習一次,則記憶可持續更久。

若以每“看”一次單詞花時5秒記,則用以上方法在1個半小時內可把192個單詞熟悉7次。且記憶效果良好。

記憶單詞中,記憶占三分,方法占一分,而復習占六分。光學習,記憶而不復習,則勞而無功,甚至功虧一簣。建議白

天復習后,晚上睡覺前再復習一次;第二天早上又復習一次,三天后再復習一次(或一個星期后復習一次)。這樣才能記牢

單詞。

附一:

人一天中的記憶力情況:

最佳短期記憶:上午10時

最佳長期記憶:下午3時

最差記憶時間:下午5時

附二:

因而復習單詞宜在睡前,成為睡前的最后一件事,這樣可避免后攝影響;或在早上,成為早上起來做的第一件事,這樣

避免前攝影響。

第二篇:日語單詞記憶方法總結

日語單詞記憶技巧總結

1、音訓記詞法

2、意義記憶法

3、超級專項記憶法(一種叫鏈子記憶,另一種叫鉤子記憶)

4、機械記憶法就是——艾賓浩斯記憶法

(1)反復試聽記憶法

(2)讀課文記憶單詞法

5、調整到一種積極、興奮的心理狀態,切忌疲勞硬塞式記憶

1、音訓記詞法

(1)日語漢字的音讀和訓讀是相當穩定的。

(2)總地說(就大體而論)音讀或訓讀的一般規律是和語詞訓讀,漢語詞音讀。 例如

漢字“生”的音讀為“せい”,在其所構成的許多音讀詞中,“生”字都讀做“せい”:

生活(せいかつ)、生產(せいさん)、 生物學(せいぶつがく)、學生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。

漢字“生”的訓讀為“いき”,在其所構成的許多訓讀詞中,“生”字都讀做“いき”:

生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。

和字舉例

俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字組成。意為“面貌”、“影像”。

働く(ハタラク):由“人”和“動”二字組成。意為“寒風”。

凪(ナギ):由“風”和“止”二字組成。意為“風住,風停”。

峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字組成。意為“山頂”、“山嶺”。

噺(ハナシ):由“口”和“新“二字組成。意為“故事”。

榊(サカキ):由“木”和“神”二字組成。意為“寺廟的樹”。

颪(オロシ):由“下”和“風”二字組成。意為“山風”。

毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字組成。意為“揪毛發”。

畑(ハタ):由“火”和“田”二字組成。意為“旱田”。

畠(ハタ):由“白”和“田”二字組成。意為“旱田”。

辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字組成。意為“十字路”。

躾(シツケ):由“身”和“美”二字組組成。意為“教育”。

鱈(タラ):由“魚”和“雪“二字組成。意為“鳘魚。

除了上列諸例外,還有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等

2、意義記憶法

例如

蚊(か) 、蛾(が) 、害(がい) 、蛔蟲(かいちゅう) 、害蟲(がいちゅう)

蚊子、飛蛾、蛔蟲都是有害的,蚊子和飛蛾都是害蟲

日回り-----ひまわり(向日葵) 回り”是轉的意思;竹の子------たけのこ(竹筍);蒜(にんにく) “にん”是“人”,“にく”是 “肉”的意思,也就是說にんにく就是“人肉”; “み”是身體的意思,“き”是樹的意思。“みき”這個單詞的意思就是“樹干”; “あり”看成是螞蟻的意思,“が”

是助詞,那么“とう”是“十”的意思,“ありがとう(謝謝)”謝謝就是是十只螞蟻”的意思

3、超級專項記憶法

一種叫鏈子記憶,另一種叫鉤子記憶

1、 所謂的鏈子記憶法,就是把一個個要記憶的東西用鏈子拴起來,讓它們成為一體,以便

加強記憶。其中最為著名的就是諧音記憶。

ぼさ(菩薩)とよた(豐田)こぶし(拳頭)くせに(本來……卻……)ぼさ(菩薩)——菩薩(ぼさ)抱著花瓶將水灑向人間——抱著灑水——ぼさ。 とよた(豐田)——本田車開進桃園桃、要、塔——とよた

こぶし(拳頭)——拳頭(こぶし)放進火里烤,烤不細——こぶし

くせに(本來……卻……——本來要哭,卻被流氓用臭襪子塞住了你的嘴——本來要哭卻被塞住了你的嘴——くせに

而右腦的記憶是左腦的一百萬倍。人的大腦對越是匪夷所思,越是不尋常的事情記憶的越是深刻。所以,我們編故事的時候,盡可能不要編一些常見的事情,卻不尋常越好。切記!!

2、超級記憶中的重點——鉤子記憶

かみつく(咬住)まくら(枕頭)

“か”是什么意思大家還記得嗎?我在前面說過,它是“蚊子”的意思;“み”是什么意思呢?“み”是“身體”的意思;つち(錘子)來代替つ,我把這些起代替作用的單詞稱為本源單詞く的本源單詞是くちべに(口紅)

蚊子(か)咬了我寶寶的身體(み),我用錘子(つ)打了下去,立刻鮮血四濺,就如寶寶用的口紅(く)一樣顏色。

まくら。首先我們要查到它們的本源單詞是什么,“ま”是“魔鬼”的意思,“く”是“口紅”的意思,而“ら”則是“獅子”的意思

一個可怕的魔鬼(ま)嘴上涂著很深的口紅(く)在森林中飛舞著,突然它看見了一只金黃色長毛的獅子(ら),這個魔鬼怕驚醒了那只獅子,一晃身,變成了一個枕頭(まくら)。

4、機械記憶法就是——艾賓浩斯記憶法

(1)把單詞大致讀一遍,然后打開錄音機,用2----4倍的速度放錄好的磁帶。這里有一點很重要,眼睛一定要跟上讀的單詞。把300個單詞聽三遍,然后,開始跟著大聲的、快速地讀。讀幾遍后,我們把錄音帶用正常速度放幾遍,你會發現單詞已經記住了。300個單詞從不會到記住有30分鐘就完成了。

速視、大聲地讀、大量、反復、快速地聽,就是我們記單詞總的方法

(2)咱們再來看看如何記課后的單詞

學新課時,不用先去記單詞,而是要先讀課文,遇到不會的單詞時看一下單詞表,然后繼續向下讀,基本上課文讀

3、4遍后,單詞就記住了

第三篇:日語單詞超級記憶術+日語學習方法(聽說讀寫)

為什么有人學了一年日語就考過了2級,而我們學了

三、四年連簡單的話都聽不懂?為什么人家讀幾遍就能把一個單詞記住,而我們在本上一行行地寫卻記不住呢?為什么?為什么呢?我們心中總是充滿了太多的疑問。

日語作為一門科學是有一定規律的,而記憶也是有一定技巧的。中國有句古話:臨淵羨魚,不如退而結網。在這里我要說的,就是“結網”的小方法。當然了,在這里由于篇幅所限,不能寫的太詳細,望能起到一點畫龍點睛的作用。

我想問一下,要記住五個單詞,朋友們需要多長時間呢?恐怕要1.5分鐘以上吧?在這里,我們花10秒鐘的時間來記5個單詞。

漢語: 有害 飛蛾 蚊子 害蟲 蛔蟲

上面是五個名詞,它們有什么規律呢?蚊子、飛蛾、蛔蟲都是有害的,文字和飛蛾都是害蟲。我們明了這個之后,再把它們的假名標上。

日語:蚊(か) 、蛾(が) 、害(がい) 、蛔蟲(かいちゅう) 、害蟲(が

いちゅう)

現在看明白了沒有,這五個單詞,其實只要記住“害蟲”這一個單詞就可以了。“蚊”的假名是“か”,在“か”上加兩點,就變成了“蛾”的假名。“害蟲”的假名是從“蛾” 的假名開始的,而“害”的假名是“害蟲”假名的前半部。“蛔蟲”的假名則和“害蟲”的假名只有一點點區別。怎么樣,有10秒的時間完全可以記下來吧?!這就是學習方法,你只要找到了它們之間的規律,記單詞就將成為一種樂趣。

我們記單詞的時候,常為一下要記住好幾方面的內容而發愁,如要記漢字怎么寫,怎么讀,還要記漢語的意思是什么,等等。同時記幾方面很讓人頭痛?,F在我們看看用其它的方法學習怎么樣。我們把單詞整理一下。如下:(當然只是用幾個舉例子)

英語 0 (えいご) 英國 0 (えいこく) 衛星 0 (えいせい)

衛生 0 (えいせい) 英雄 0 (えいゆう) 液 1 (えき)

液體 0 (えきたい) 枝 0 (えだ) 延期 0 (えんき)

演技 1 (えんぎ) 園蕓 0 (えんげい) 演出 0 (えんしゅつ)

援助 1 (えんじょ) 演説 0 (えんぜつ) 演奏 0 (えんそう)

遠足 0 (えんそく) 延長 0 (えんちょう) 鉛筆 0 (えんぴつ)

我們翻開字典查一下,會發現,這些字的譯詞意思和漢語是完全一樣的。那么,我們就只需記住怎么念它們就可以了。而這樣的單詞如果有兩千個的話,我們要記多長時間呢?答案是:一個星期。當然了,如果不講究一點方法的話,還是背不了幾個的。在這里我們要知道一點快速記憶的知識。 平時我們記東西時,用的是左腦,也就是左腦學習法。其實,右腦記東西比左腦快100萬倍。當然了,我們不可能把右腦的功能全部用上。如果我們真正運用了右腦學習法,就會做到“過目不忘”。那么怎樣用右腦來學習呢?

如果你用把單詞一個一個地記住的方法,那么,可以說你用的是左腦學習法。常聽人說:一天要記住十個單詞,一年就會幾千個這樣的話。那么,我告訴你,很遺憾,你用的是左腦學習法。當然了,用左腦學習法一樣可以學會很多東西,但是要付出大量的時間作代價。

人類的大腦是根據所給條件來工作的。如果是低速進入大腦,就由左腦來完成,相反如果信息快速進入大腦就由右腦來處理。那么好了,我們就利用這個機能來學習單詞。

首先,我們把上面我所說的那樣的單詞整理出來,然后,用錄音機把它們的讀音全錄下來(如怕讀不準,就需要找一下高手)。準備好了嗎?(對了,還有一點,記這些單詞的時候就把它們當作不認識的中國字好了,因為它們的意思和寫法與中文完全一樣。不過有許多是繁體字。)下面開始學吧。

我們把單詞分成幾部分,一次“下定決心”記住300個。

首先,把單詞大致讀一遍,然后打開錄音機,用2——4倍的速度放錄好的磁帶。這里有一點很重要,眼睛一定要跟上讀的單詞。把300個單詞聽三遍,然后,開始跟著大聲的、快速地讀。讀幾遍后,我們把錄音帶用正常速度放幾遍,你會發現單詞已經記住了。300個單詞從不會到記住有30分鐘就完成了。

速視、大聲地讀、大量、反復、快速地聽,就是我們記單詞總的方法。怎么樣?很神奇吧!(誰!誰的西紅柿……哇,還有臭襪子……爛雞蛋*誰?啊……誰在打我,還打……不要打我……言歸正傳、言歸正傳)

咱們再來看看如何記課后的單詞?許多人都是用一遍遍地在本子上寫來記,花了大量的時間,卻收效甚微?,F在,我來介紹一種學習方法,那就是在學新課的時候,不先練單詞,而是直接讀課文,讀課文的時候不要在腦中想課文或某個單詞的意思,一旦你要弄懂某個單詞是什么意思是,就變成了左腦學習,因為一些理性的、邏輯性的東西是用左腦處理的,左腦的學習方法是通過一個個的語法知識來學習語言。而右腦則不追求記憶和理解,只要把信息大量地、機械地裝到腦子里就行了。所以,我們要靈活地運用右腦的這種機能。也就是說,學新課時,不用先去記單詞,而是要先讀課文,遇到不會的單詞時看一下單詞表,然后繼續向下讀,基本上課文讀

3、4遍后,單詞就記住了。當然了,開始時可能覺得不習慣,而且也記不住,如果是這樣,那么讀完后,再翻開單詞表練單詞,我想至少比直接練快多了。試試看吧!!!

最后,咱們再來談談朋友們最關心的聽力又該如何訓練呢?在這里我講一個小方法。首先,準備一盒日語磁帶,同時準備好筆和本。然后我們從頭開始聽磁帶,聽懂了一句,寫下一句;聽懂了一個單詞就寫下一個單詞。我說的聽懂是指當磁帶說出“あいじょう”時,你要能反應過來是“愛情”的意思。不要一次聽太多的內容,5分鐘就夠了,反復地聽,不明白的地方最后再查一下字典。如果聽懂了,就再換一課。不懂的話,就持續地聽這5分鐘的內容。而這樣練習的時間最少是3個月,(一定要每天都練習),有那么一天,你會突然覺得:咦!日語我竟然能聽懂了。很多人都有這樣奇妙的體驗把?!怎么樣,是不是很簡單?!

再好的學習方法,如果你不去下功夫練,不堅持練也是學不好日語的。所以說:勤能補拙是良訓,一分辛勤一分才。是一點也不錯的。學習方法是有很多的,只要你在學習的過程中,善于總結,就一定能找出適合自己的學習方法。由于小妹是搞武術的,不是搞日語的,所以錯漏之處在所難免。請高手賜教。如能給更多的人一點幫助或啟迪的話,則更為幸甚。由于論壇空間有限,我就不幫朋友們整理單詞了,有需要的可在下面跟貼。如有許多人需要,我就會貼出。否則就不浪費論壇的空間了

一、 聽:

1.硬聽NHK的新聞那是標準的發音,聽多了就會死豬不怕燙了,多次出現的生詞再去查字典。

2.要想句句聽懂你的詞匯量必須足夠的大,那是滴水成河的道理,和你下的工夫成正比。

3.打工是體驗生活,學習生活會話的機會,盡量打些動嘴的,能有機會聽日本人說話的活,諸如加工零件流水作業那是用生命和時間換取你生產勞動力的金錢,長進不了多少日語,不能一箭多雕。不過有時候人在屋檐下不能不低頭,打些來錢快的工也未嘗不可。

4.用心去聽,日語是一種很曖昧的語言,根據上下文胡朦亂猜的本事一定要培養起來。

5.整理自己學到的新單詞,反復記憶,只有這樣才不虧本。

二、 說:

1.聽懂了就能說,就這么簡單。

2.大聲朗讀,你讀的時候就在聽。

3.有機會就狂說,別人聽不懂了就想方設法用別的話解釋。 4.不懂就問,先學會怎么問是很重要的,再不懂就寫出來,只要有漢字猜也可以猜個89不離10。

三、讀:

1.最開始就是讀五十音圖,每天讀,一定要讀準,發音正確。

2.采取多種方式讀,這樣記憶深刻。(具體參見“五十音圖速記”)

3.不要怕別人嘲笑,要放開聲音大聲朗讀。記住嘲笑你的人才是不如你的人!

4.要做到長期堅持,每天讀不間斷才能有大的收獲。

四、寫:

1.不寫不知道一寫傻眼了,寫不出來,為什么?構文的能力沒有系統訓練過。

2.所有這些都是相輔相成的。但是首先要有堅實的語法功底,毫不含糊的條理性。

3.剩下的就是你死記硬背了。

日語小技巧

學習日語的人常感記詞困難。日語詞確實難記,因為難尋規律。學習印歐語系諸語,可用詞素分析法將詞分解為詞干和詞綴,加以整理,即便利于記住。日語詞不是這樣由詞干和詞綴構成的,詞素分析法用不上。日語詞的來源不一,構成方式復雜。有和語詞,有漢語詞,有混合詞,有派生詞;此就其來源而論。在讀音方面,有音讀,有訓讀,有音訓混讀;同為音讀,尚可分為漢音,吳音、唐音等等。因而日語詞的狀況復雜,難讀難記。學習者以記詞為苦,是有基因的。

要徹底解決記日語這一難題,唯一有效的辦法就是掌握日語詞的音讀。音讀和訓讀有其規律,抓住綱目,分清條理,是記詞的關鍵。只要抓住音和訓,記詞即非難事。但因音讀和訓讀狀況極其復雜,不加深究,則無法弄清其實際,所以學習者感到無從下手。同一漢字,在這個詞里音讀,在那個詞里訓讀;況且音讀和訓讀都有數種讀法,更使人無從掌握。

為了順利地記住日語詞,首先必須弄清什么是音讀和訓讀。自從漢語和日語發生關系以來,就在日語中引起了這個問題;這是個十分古老的問題。在漢字進入日本以前,日本沒有文字。漢字和漢語進入日本以后,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。由此而產生音讀、訓讀、音訓混讀以及有關諸多問題,日語詞的復雜狀況即由此而生。因此,弄清音和訓是記住日語詞的關鍵。下面簡單談談什么是音讀和訓讀以及有關問題,由此而探討解決記詞的難題。 訓讀:訓讀是用日語讀漢字(漢語詞)。漢字進入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓讀??傊?,依漢字愿意而以相應的日語詞讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。

音讀:漢字進入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別??傊?,日語漢字的讀音來源于古漢語讀音,故雖與現代漢語音常不一致,但仍有關系。例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等??梢娙照Z漢字的音讀皆源自古漢語音,由于漢語音與現代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現代漢語音也有聯系。

除音讀和訓讀外,還有音訓混讀,就是在一個詞內,有的漢字音讀,有的漢字訓讀,形成音訓混合全體。產生這個現象的原因并不在于漢字的讀法,而主要是由于日語中的造詞所引起的。

僅據以上簡述即可明顯看出日語詞呈現復雜現象的根源,同時也說明要解決日語詞的難記,就必須抓住音和訓這個根源。否則,抓來抓去,總在枝節上轉圈子,終究不得出路。

我們列出了五十音圖“あ”行至于“わ”行的全部音讀漢字和訓讀漢字。雖然各行的音讀和訓讀有多有少,甚至多少懸殊,有的音讀漢字多而訓讀漢字少;有的反之,音讀漢字少而訓讀漢字多;有的兩者多少大體均等。情形雖是千差萬別的,但不論情形如何,有一點是確定不變的,那就是:日語漢字的讀音——包括音讀和訓讀——是穩定的,固定的,大體上是不變的。如前所述,漢字的讀音穩定,構成詞時,詞的讀音也是穩定的。例如漢字“生”字,它的音讀為“せい”,所以它所構成的詞:“學生”、“先生”、“生活”、“生物學”等,它們的“生”字都讀做“せい”。音讀是如此,訓讀也是如此。例如“手”字訓讀為“て”,于是它構成大量訓讀詞如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都訓讀為“て”。

由此我們找到記住日語的關鍵,尋得記住日語詞的竅門。因為不論漢字是音讀或是訓讀,在構成詞時其音相當穩定,這正是我們發現的竅門,找到的關鍵。西文的語言,印歐語系諸語,它們的詞可依詞不達意素分析法而劃分為詞根(詞干)和詞綴(后接部分);這樣劃分,即可形成條理,找出規律,得出構詞的要領,以便于記住單詞。日語與印歐語系諸語完全不同,其構語法是另一個樣子,詞素分析法用不上。況且日語中有和語詞(日語固有的詞)、漢語詞(來源于漢語的詞)、外來語詞(主要指來自西文語言的詞)以及其他等等。同是漢語詞,有音讀,有訓讀,有音訓混讀。同是音讀,有吳音、漢音、唐音、宋音、現代漢語音,還有在漢語音的基礎上加以日語音韻化而形成的慣用音,等等。因此,日語單詞的讀法確實是千狀百樣,使人弄不清,摸不定。于是學習日語的人對于記住單詞甚感困難,因而迫切希望得到簡便的記詞法。

誠然,日語詞的狀況極為復雜,況且完全用不上西文語言的詞素分析法;只有另外找尋一個辦法,取得另外一個行之有效、簡便可行的記詞法。根據日語的特點,日語單詞的來源和構成,我們找到音訓記詞法,使這一難題迎刃而解。不論日語詞的來源多么復雜,構詞的狀況如何多種多樣,我們只要抓住音和訓二者以為綱,就可形成規律,得到系統。

為了講清音訓記詞法,本書(《日語詞匯的奧秘》)列出了日語漢字的音讀和訓讀,自“あ”行至于“わ”行的漢字的音讀和訓讀,而且每一個音讀和漢字和訓讀漢字列舉了例詞。從所列材料即可明顯地看出:(1)日語漢字的音讀和訓讀是相當穩定的。(2)總地說(就大體而論)音讀或訓讀的一般規律是和語詞訓讀,漢語詞音讀。以上兩條是總的規律,可以概括日語單詞的一般狀況。首先說音讀和訓讀相當穩定這一特點。就是說,漢字的音讀和訓讀是相當穩定的。前已舉出,例如音讀方面,漢字“生”讀做“せい”,在“生”字構成的音讀詞中,“生”字都讀“せい”。“生”字訓讀為“いき”,于是“生”字構成的訓讀詞中,“生”字都讀“いき”;這是訓讀方面的狀況??梢姴徽摑h字的音讀法或訓讀法,其音的讀法(音讀或訓讀)都相當穩定(固定),而不是時常變化的。舉例如下:

漢字“生”的音讀為“せい”,在其所構成的許多音讀詞中,“生”字都讀做“せい”:

生活(せいかつ)、生產(せいさん)、 生物學(せいぶつがく)、學生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。

漢字“生”的訓讀為“いき”,在其所構成的許多訓讀詞中,“生”字都讀做“いき”:

生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。

由此明顯看出,由漢字構成的日語詞,其構成的基礎是漢字。漢字有音讀和訓讀兩種讀音法;音讀漢字構成音讀詞,訓讀漢字構成訓讀詞。二者明顯有別。音讀漢字是以漢語漢字原來在漢語中的讀音為基礎,進入日本后由日本依漢字原音以反切法讀出,這時不免受到日語音韻的影響,也就是將該漢字的原來的音加以日語音韻化,這樣讀出的漢字音,就是日語漢字的音讀。漢字訓讀與該漢字原來在漢語中的讀音毫不相關,而是漢字進入日本后,日本人根據該漢字的字義而以相應的日語詞與之對應,可以說是用日語詞將該漢字譯而讀之。例如,漢語的“油”和“脂”字,日語漢字的訓讀都是“あぶら”。寫漢字“油”或“脂”,訓讀為“あぶら”,這豈不是譯而讀之嗎。由此可見,日語漢字的音讀以漢字原音(在漢語中原來的音)為基礎,受日語音韻影響而成,所以它們或多或少總在一定程度上與漢語音有近之處。當然,由于日本人在古代接受漢字時是以古漢語音為根據,而現代漢語與古漢語已有了相當大的差異,所以我們不可用現代漢語(特別是普通話)的語音與日語漢字音讀相比??v然為此,日語漢字讀音與現代漢語的漢字讀音仍有某些相近相似之處。至于訓讀漢字,它是由漢字字義來的,也可以說是該漢字的日語釋義,或說是該漢字的日語翻譯,所以它與漢語音全然無關。

日語漢字讀音的穩定性,對于我國人學習日語大為有利,因為這與漢語漢字的讀音穩定性相同。在漢語中“生”字讀sheng,在“生”字構成的詞中,“生”字讀做sheng。

再說第二個特點,就是說,一般而言,和語詞訓讀,漢語詞音讀。這可以說是一條普遍的規律。和語詞是日語原有的詞,亦即日語固有詞,也就是說,漢語尚未進入日本時日語中原已有此詞了。例如,“山”字訓讀為“やま”,就是說,漢語的“山”字進入日語之前,日本人稱山為“やま”。和語詞作訓讀是日語的一個規律。例如“言”字訓讀為“いい”,這是從“說”這個意思來的,和語詞有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。這些都非漢語詞,而不是自漢語來的,而是和語詞,就是說,這些詞是日本語言中固有的,而不是自漢語來的,它們都是訓讀詞。

由此可以明顯看出,日語詞分為兩大類,一為漢語詞,是來自漢語的;另一為和語詞,是日語原有的,固有的,非源自漢語的。一個漢字,有音讀,有訓讀。音讀依漢語原音,訓讀則是以日語譯該漢字之義。這就是我們的音訓記詞法的基礎和根據。 我們由此而找到規律,尋出記住日語單詞的竅門。

請注意,我們學習日語記單詞時,不要一個詞一個詞單記,而要以漢字為基礎,以漢字的音讀和訓讀為根據。這是個好辦法,完全可以以一帶十,以十帶百,以百帶千。以漢字為綱,形成系統,構成胺絡。一個漢字足以帶起千百個詞。記住漢字的音讀和訓讀,一般說,絕大部分的詞都依此規律,例外是少數。音讀有時可能不僅一種讀法,但總有一個讀法是主要的,即由該漢字所構成的絕大部分單詞都照此音而讀,而其他一個或數個讀法則是次要的,只有少數詞照這次要的讀法讀音。我們學習日語記單詞時,首先要記住漢字音讀中的主要讀法,以便記住那些多數的詞。然后再記其他一個或數個次要的讀法,以便記住那些少數的詞。訓讀一般不像音讀那樣,極少出現一個漢字數種訓讀法,大多是一個漢字一個訓讀法。

當然還應看到,日語詞的構成雜亂,符合規律的終屬多數,例外則屬少數。采用我們的音訓記詞法,完全可以解決記住絕大部分日語單詞的問題,至于屬于例外的那些詞,只要在記住絕大多數詞的同時加以注意,即不難記住了。任何規律都是概括絕大多數,而允許有例外存在。這不但在語言方面是這樣的,在其他方面莫不如此。

音訓記詞法以日語漢字的音讀和訓讀為基礎,是循著日語詞的構成和發展而來的,因而是科學的,符合實際的。它不僅行之有效,而且簡便有序,有條理,成系統。以音訓為綱,自然能夠以一個漢字帶起(貫穿)其所構成的所有的詞。這個道理十分明顯,合情合理,切合實際。況且這更適合于我們中國人學習日語記單詞。因為我們中國人學習一個一個的漢字,記住漢字的音,在任何場合,在任何詞里,一見著這個漢字,就讀這個音。學會一個“飛”字,遇見“飛機”、“飛行員”、“宇宙飛船”等只要有“飛”字的詞,都有會認識這個“飛”字。因此中國人學日語記單詞更適合于采用音訓記詞法??傊?,記日語詞以漢字的音和訓為綱,是最簡便有效的方法。

日語中引入漢語詞,稱為“字音語”,另外又創造出打新的詞,稱為“和制漢語”;二者皆用漢字和假名書寫。不僅這些,還有日本人依照漢字而創造的新字(漢字中原來沒有的字),稱為“和字”或“國字”。這樣一來,日語詞就在復雜之上更加復雜起來;難分條理,難辯體系,實在難記。在如此而已復雜混亂的狀況下,只有抓住音和訓這個總綱,才能化繁為簡,以綱帶目,記詞的難題也就可以解決了。

為便于記詞,掌握音讀和訓讀是十分必要的,已如上所述。從日本人創造漢字看,也可看出讀音與日語詞的關系。漢字進入日本后,日本人學習漢字造字法而創出新字,稱為國字或和字;這種字是訓讀的,舉例說明如下:

俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字組成。意為“面貌”、“影像”。

働く(ハタラク):由“人”和“動”二字組成。意為“寒風”。

凪(ナギ):由“風”和“止”二字組成。意為“風住,風停”。

峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字組成。意為“山頂”、“山嶺”。

噺(ハナシ):由“口”和“新“二字組成。意為“故事”。

榊(サカキ):由“木”和“神”二字組成。意為“寺廟的樹”。

颪(オロシ):由“下”和“風”二字組成。意為“山風”。

毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字組成。意為“揪毛發”。

畑(ハタ):由“火”和“田”二字組成。意為“旱田”。

畠(ハタ):由“白”和“田”二字組成。意為“旱田”。

辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字組成。意為“十字路”。 躾(シツケ):由“身”和“美”二字組組成。意為“教育”。

鱈(タラ):由“魚”和“雪“二字組成。意為“鳘魚。

除了上列諸例外,還有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。這些都是在漢字進入日本后,日本人依照漢字造字法而創造的字,即國字(和字)。這些國字多依漢字六書中的“會意”方法創造而成。例如,用“人”和“動”二字相合而成為“働”,以表示“勞動”。以“口”和“新”二字而為“噺”,以表示“新鮮的話兒”,轉而為“故事”之意。(這里對原文有一小部分省略——因為我的日語輸入法寫不出部分日本漢字。)

如前可述,音和訓是日語詞的重要因素,因而是記詞的關鍵。只有從音和訓入手,才能找到日語詞的構成。找到詞的構成才能由此分析歸納而求得規律,進而據此規律而形成體系。這樣,日語詞的狀況再復雜再繁亂,也可理之井然,納入軌道,化千為百,理百為十,終于在雜亂無章中找到明晰的頭緒,自可分別歸類,記住單詞就不難了。

為了有系統地整理日語詞以便快速記住,必須注意日語詞和漢字的關系。這完全不同于學習印歐語系諸語言時只將文字作為表音的符號。在日語 方面,由于吸收了漢語詞和漢字,致使文字、音、詞之間產生了其他語言中不存在的特殊關系。要真正弄懂音和訓,必須弄清日語的“用字法”,這樣才能溯其源流。

“用字法”分為訓、音、訓音混三類。

訓讀:(1)正訓:只用訓——涙(ナミダ)

也用音——年(トシ,ねん)

(2)儀訓:熟字訓——流石(サスガ)

翻訳訓——飛鳥(トミ)

借訓——度(渡ワタル),淺猿(アサマシ)

(3)正?義混:生加義——苦敷(クルシク)

義加正——糸惜(イトオシ)

以上是日語訓讀用字法是日語漢字訓讀的全部梗概。訓讀詞成千上萬,皆不出此規律的范圍之外。正訓中只用訓的是純粹的訓,即用日語詞與漢字對應,如何翻譯。正訓中有一種是音訓并用的,這類漢字有音讀也有訓讀。義訓是借漢字表達日語詞,也如同翻譯。正訓和義訓相混也歸入訓讀之列。

音讀:(1)正音:只用音——朝家(チョウカ)

也用訓——悪僧(アシキソウ)

(2)義音:有借用漢字音的,如“都率天(トンツテン)”也有借漢字音對應的,如“不靜”(フジョウ不浄),卓散(タク サン)

(3)正?義音:有正加義,也有義加正。

以上日本語音讀用字法,是日語漢字音讀的全部梗概。音成千上萬,皆不出規律的范圍之外。正音分為音和音訓并用二種,義音分為音譯和借音兩類,是用漢字標日語的音?;煊玫氖羌嬗靡艉陀杻煞N??傊?,這是日語的音讀。

訓音混讀:分為“重箱読み”和“湯桶読み”兩類。皆為音訓混讀,茲不詳訴。

學習日語的人對日語漢字讀音不一致二煩惱。由于音讀和訓讀并存,本來已經十分繁復,何況音讀常有不同的讀法。漢語中的字音也有不同的讀法,例如漢語的“銀行”和“行為”中的兩個“行”字是讀音不同的。但這只是少數,而絕大多數的漢字都是固定一音。日語漢字音讀則不這樣簡單,例如“富士山”的“山”字讀“サン”,而“大山”一詞的“山”字讀“セン”;“言”字可讀“ゲン”,也可讀“ゴン”;例子太多,不及詳舉。造成漢字讀法眾多的原因,是音漢字在不同時代進入日本,其進入的途徑和背景也多種多樣。為了便于記住日語詞的音讀,這也必須注意。此外還有“慣用音”,在現代日語中應用極為普遍。

有些日語詞本身即具備音讀和訓讀兩種讀法,而這兩種讀法各有各自的含義。舉

例如:

赤子 アカゴ:嬰兒

セモシ:民眾

一目 イチモク:一眼,下圍棋先擺一子

ヒトメ:一面

一方 イッポウ:特意

ヒトカタ:非常,很

大家 オオヤ:家主

タイカ:專家

タイチ:大家,富貴之家

上方 カミガタ:日本關西地方

ジョウホウ:上邊,上部,上方

最中 サイチュウ:當中,中途

モナカ:(糯米豆餡)點心

祝辭 シュクジ:結婚祝詞

ノリト:神前祝詞

上手 ジョウズ:高明

カミテ:上方,舞臺左側

白鳥 ハクチョウ:天鵝

シラトリ:白色的鳥

人事 ジンジ:人事管理

ヒトゴト:別人的事

身代 シンダイ:財產

ミノシロ:身價

生花 セイカ:天然的花

イケバナ:插花

大切 タイセツ:重要

オオギリ:大軸戲

唐紙 トウシ:中國紙

カラカミ:花紙

戸口 ココウ:戶口

トグチ:門口

日當 ニットウ:日薪

ヒアタリ:向陽

人気 ニンキ:人緣,人望

ジンキ:風氣

ヒトケ:人的聲息

人形 ニンギョウ:偶人

ヒトガタ:祭神的神碼 白馬 ハクバ:白馬

シロウマ:濁酒

木馬 モクバ:木馬

キウマ:運木材的雪橇

舉出上面一些例詞,明顯看出同一個詞因因音讀和訓讀不同而產生詞意的差異。這一點是記單詞時必須特別注意的。有些詞,同為音讀或訓讀,但因讀法不同也會產生不同的詞意。因此,學習時必須弄清音和訓,按其不同的讀法和詞意記住,才不會出錯。日語詞的讀法和詞意密切相關。有大量異字同訓。就是說,不同的漢字字訓以相同的日語詞,舉例如下:

あう 合う:計算が合う

會う:人と會う

遭う:災難に遭う

あく あける 明ける:夜が明ける

空く:場所が空く

開く:幕あが開く

あげる あがる 上げる:品物を上げる

揚がる:花火が揚がる

挙げる:手を挙げる

あつい 暑い:暑い夏

熱い:熱いスープ

厚い:厚い壁

あと 跡:焼け跡

後:後の祭り

あやまる 誤る:読み誤る

謝る:手落ちを謝る

あらい 荒い:波が荒い

粗い:粒が粗い

あらわす 表す:言葉で表す

現す:姿を現す

著す:書類を著す

總而言之,日語音讀詞大體上與漢語詞的音相近,因為它們是從漢語音來的。在日語中雖有不同的數種音的讀法,但總不會脫離漢語音。當然,這里不能用現代漢語普通話的音完全相比,因為日語的漢語音來自古漢語。至于訓讀,則大體上是用日語詞翻譯漢語而讀出,總不會完全脫離漢語愿意。

第四篇:日語單詞學習:時間表達法的記憶方式

星期表達法

星期一 —— 月曜日 げつようび

星期二 —— 火曜日 かようび

星期三 —— 水曜日 すいようび

星期四 —— 木曜日 もくようび

星期五 —— 金曜日 きんようび

星期六 —— 土曜日 どようび

星期日 —— 日曜日 にちようび

另外提示一點,可能大家會覺得難以記憶這些日月五行。那么我在這里提供方便的記憶方法:

1、正統的記憶法:

周六例外,周二到周五正好是金木水火的倒序。

2、最有效也是最有樂趣的記憶法:

日 : 星期日

月 : 月亮只有一個, 星期一

火 : 火上有兩點, 星期二

水 : 三點水, 星期三

木 : 木有四劃, 星期四

金 : "五金", 星期五

土 : 剩下的當然是星期六了

何曜日(なんようび¥なにようび都可以)

如:對不起,請問今天是星期幾?

——すみませんが、今日は何曜日ですか。

今天是星期四,是愚人節喔。

——今日は木曜日で、フールスデーですよ。

BTW:愚人節如今在日本很不流行,“フールスデー”恐怕沒人知道是什么意思,比較通用的說法是:

エイプリルフール、四月ばかの日

※4月1日には冗談やいたずらで他人をだましてもよい、という習慣は西洋から伝わったもの。英國では新聞や放送が毎年ユーモアに富んだウソ?ニュースを発表する?!杆脑陇肖稳铡?を英語で「April Fools’ Day」、韓國では「マヌジョル(萬愚節)」という。この日にいたずらでかつがれる人を、英語で「April fool」という。April foolのことをフランス語では「poisson d’avril(ポワソン?ダブリール)」、イタリア語では「pesce d’aprile(ペッシェ?ダプリーレ)」と呼ぶ。訳語はともに「4月の魚」であり、4月になると水がぬるみ、どんなエサでも魚がひっかかることから、だまされやすい魚の意味で、この呼び名がある。

※日本人の姓名に「四月一日」という珍名があるが、これを「ワタヌキ」と読む。4月1日生れの人には三船敏郎〔大正年(1920)〕、林真理子〔昭和29年(1954)〕、桑田真澄〔昭和43年(1968)〕、竹內結子 〔昭和55年(1980)〕などがいる。

參照:■日本人の珍名....「人名綴字事典(外國人姓名)」

星期表達法

一日(ついたち)

二日(ふつか)

三日(みっか)

四日(よっか)

五日(いつか)

六日(むいか)

七日(なのか)

八日(ようか)

九日(ここのか) 十日(とおか) 十一日(じゅういちにち) 十二日(じゅうににち) 十三日(じゅうさんにち) 十四日(じゅうよっか) 十五日(じゅうごにち) 十六日(じゅうろくにち) 十七日(じゅうしちにち) 十八日(じゅうはちにち) 十九日(じゅうくにち) 二十日(はつか) 二十一日(にじゅういちにち) 二十二日(にじゅうににち) 二十三日(にじゅうさんにち) 二十四日(にじゅうよっか) 二十五日(にじゅうごにち) 二十六日(にじゅうろくにち) 二十七日(にじゅうななにち) 二十八日(にじゅうはちにち) 二十九日(にじゅうくにち) 三十日(さんじゅうにち) 三十一日(さんじゅういちにち) 提示:十號以后的都有規律,但是之前的都必須要認真去記了。尤其是一號,最為特殊。還有20號也要特別注意的,好像國內考試常常會有這方面的考題出現的 轉貼于:小語種考試_考試大

日語單詞學習:一些常見終助詞的種種用法

在中文里,我們經常會在一句的話的末尾添上一些感嘆詞(如嗎、啊、呀、吧、呢、等),來表達說話人此時的語氣,增加話語的感情色彩。同樣地,日文中也有這樣的一類詞,接在句末,在完成此句話的同時,也表達出了說話人的感嘆、疑問、愿望、強調、反語、禁止、命令等語氣,我們把這類詞稱為“終助詞”。主要有:か、ね、よ、わ、の、な、なあ、ぞ、ぜ、や、かしら、かな、もの、て(で)、け、けれど(けども)、え(い)等。

下面就一些較常用的終助詞進行講解,以供大家參考!

一、か 接在體言、助詞の、用言的終止形(形容動詞詞干)后

1、表疑問

例: あなたはいらっしゃいますか。

どう解決したら良いか。

それでいいか。

2、表反問的語氣

例:これが人間のなすべきことであろうか。

そんなことあるものか。

なんだ、お前か、びっくりした。

二、ね

1、表確認

例: これはあなたの辭書ですね。

2、表感嘆,有時也讀成ねえ,語氣較之ね更強

例: 學校のにわはきれいですね。

三、よ

接在句末加強句子的語氣,表主張、叮囑、或喚起對方的注意

例: 早くいらっしゃいよ。

その言葉、きっとうそよ。

とてもうまいよ。

若いくせに何だよ。

四、わ

用于句末,使語言感覺柔和,同時也有感嘆、強調之意,是女性用語

例: だれだってそうだわ。

私知らないわ。

とてもすてきわ。

私も行くわ。

五、の

接在用言連體形后, 主要為婦女、兒童用語,男性和氣地對關系親密的女性或孩子說時也可用

1、表詢問,要用升調,男女都可用,相當于---のですか。

例:これは田中さんからもらったの。

どこへ行くの。

何かあったの。

2、表輕微的斷定,常用のよ的形式,語氣比の強,女子用語,相當于---のです。

例:とてもいやなの。

うちの子供は三人とも男の子なの。

クリスマスにはいつも靴下をぶら下げて寢るのよ。

3、表輕度的命令,相當于-しなさい。

例:あなたは心配しないで、勉強だけしていればいいの。

さあ、早く寢るの。

そんなに兄弟喧嘩ばかりしていないの。

4、確認自己對于對方的判斷是否正確,常用のね的形式,相當于--のですね。女性用語

例:あなたが行ってくれるなら、私は行かなくていいのね。

これは本當にあなたが書いたのね。

ずいぶん上手になったのね。

日語單詞學習:日語飲食用語相關詞匯

飲み食い

—— 吃喝、飲食

立ち食い

—— 站著吃

買い食い

—— 買零食吃

つまみ食い(ぐい)

—— 偷嘴吃

大食(たいしょく)

—— 多食、飯量大

小食(しょうしょく)

—— 飯量小

暴飲暴食(ぼういんぼうしょく) —— 暴飲暴食

食べ放題(ほうだい)

—— 隨便吃

飲み放題(ほうだい)

—— 隨便喝

食べ過ぎ

—— 吃過量

飲み過ぎ

—— 和過量

絶食(ぜっしょく)

—— 絕食

斷食(だんじき)

—— 絕食

授乳(じゅにゅう)

—— 喂奶,哺乳

離乳(りにゅう)

—— 斷奶

給食(きゅうしょく)

—— 供給飲食

試食(ししょく)

—— 品嘗

美食(びしょく)

—— 美食、講究飲食

偏食(へんしょく)

—— 偏食

粗食(そしょく)

—— 粗食

米食(べいしょく)

—— 以米為主食

パン食(しょく)

—— 以面包為主食

おやつ

—— 間食

喫茶(きっさ)

—— 喝茶

喫煙(きつえん)

—— 抽煙

朝ご飯(あさごはん)

—— 早餐,早飯。

朝食(ちょうしょく)

—— 早餐,早飯。

朝飯(あさめし)

—— 早餐,早飯。

晝ご飯(ひるごはん)

晝食(ちゅうしょく)

晝飯(ひるめし)

おひる

晩ご飯(ばんごはん)

晩飯(ばんめし)

夕食(ゆうしょく)

夜食(やしょく)

晩酌(ばんしゃく)

外食(がいしょく)

弁當(べんとう)

—— 午飯

—— 午飯,午餐。 —— 午飯,午餐。 —— 午飯 —— 晚飯 —— 晚飯

—— 晚飯,晚餐。 —— 夜餐

—— 晚餐時飲酒

—— 在外面(飯館,食堂)吃飯—— 盒飯

第五篇:日語單詞記憶規律

一、如果單詞里的漢字在里文漢語拼音里是前鼻音,那在日語讀音里就會帶有撥音「ん」;

如果單詞的漢字在里文漢語拼音里是后鼻音,在日語讀音里就會帶有長音.

例:専門(zhuan men)--せんもん

橫斷(heng duan)--おうだん

途里(tu zhong)--とちゅう

空港(kong gang)--くうこう

* 特例:肯定(ken ding)--こうてい

二、如果單詞的漢字在里文漢語拼音里是單元音,在日語讀音里就會是短音;

如果單詞的漢字在里文漢語拼音里是雙元音,在日語讀音里就會是長音.

例:主要(zhu yao)--しゅよう

書道(shu dao)--しょどう

調査(diao cha)--ちょうさ

參考(can kao)ーーさんこう

三、如果第一個漢字的最后一個假名是「つ」,第二個漢字的第一個假名在「か/さ/た/は」行上,則「つ」要發生促音便為「っ」;并且其里「は」行也要半濁為「ぱ」行.

例:失「しつ」+格「かく」ーー失格「しっかく」

発「はつ」+掘「くつ」ーー発掘「はっくつ」

喝「かつ」+采「さい」ーー喝采「かっさい」

達「たつ」+者「しゃ」ーー達者「たっしゃ」

発「はつ」+達「たつ」ーー発達「はったつ」

決「けつ」+定「てい」ーー決定「けってい」

活「かつ」+発「はつ」ーー活発「かっぱつ」

立「りつ」+法「ほう」ーー立法「りっぽう」

四、如果第一個漢字的最后一個假名是「く」,第二個漢字的第一個假名在「か」行上,則「く」要發生促音便為「っ」.

例:國「こく」+家「か」ーー國家「こっか」

借「しゃく」+金「きん」ーー借金「しゃっきん」

學「がく」+區「く」ーー學區「がっく」

特「とく」+権「けん」ーー特権「とっけん」

各「かく」+國「こく」ーー各國「かっこく」

五、如果第一個漢字的最后一個假名是「ん」,第二個漢字的第一個假名在「は」行上,則「は」行的假名會半濁為「ぱ」行.

例:心「しん」+配「はい」ーー心配「しんぱい」

満「まん」+腹「ふく」ーー満腹「まんぷく」

文「ぶん」+法「ほう」ーー文法「ぶんぽう」

*特例:南「なん」+北「ほく」ーー南北「なんぼく」

六、如果是復合詞(復合名詞/復合動詞/復合形容詞)一般后項的添加詞多為發生濁化.

例:小「こ」+包み「つつみ」ーー小包「こづつみ」

人「ひと」+通り「とおり」ーー人通り「ひとどおり」

気「き」+付く「つく」ーー気付く「きづく」

共「とも」+働き「はたらき」ーー共働き「ともばたらき」

七、當不確定單詞里第二個漢字是否有濁音時,可將第二個漢字單獨拿出作為第一個漢字再重新組詞來進行確定.

例:「相當」:如果不確定第二個漢字「當」到底是沒有濁音的「とう」還是有濁音的「どう」時,可將漢字「當」放在第一個位置再進行組詞, 如「當然」(とうぜん),由此可確定讀音為:「相當」(そうとう). 「応対」:不確定第二個漢字「対」到底是讀「たい」還是「だい」的話,將「対」放在第一個漢字的位置上組詞, 如「対立」(たいりつ),由此可確定讀音為:「応対」(おうたい).

八、在單詞的選擇題里,如果四個選項為同一個詞源的詞,則先將相同的漢字去除,再將所剩留的一個字組一個日語里的動詞,通過動詞的不同意義來確定正確選項.

例:あの店は買った物を自宅まで(

)してくれます.

1 通達

2 配達

3 伝達

4 発達

分析:首先可以排除的就是“4「発達」”這個選項,因為這里前項有助詞「を」,所以需要的是一個他動詞. 其次將剩余三個詞的相同部分「達」去除后進行組詞:1「通る/通じる」2「配る」3「伝える」. 因為句里前項的賓語是「物を」,在這三個動詞里能用于物的一般是選項2.

正解:2「配達」

九、在選擇題里還有一個很重要的技巧就是記住詞組的搭配. 例:このスープを作るには(

)も時間もかかります.

1 手段

2 手間

3 手入れ

4 手続き

分析:注意后項的動詞「かかります」,在四個選項里只有選項2有固定的詞組搭配:「手間がかかる」,表示“費事,花工夫”的意思.

正解:2「手間」

十、在單詞的正確使用方法這部分里,尤其要注意以下幾點,謹防出錯. 1「ナ形」(形動)+ を

×

×

する

×

×

2「副詞」+ に

×

だ.

×

3「連體詞」單獨使用的 ×

4 副詞的固定搭配,如「せめて~たい」「せっかく~から/のに」「少しも~ない」要掌握牢.

5 當不確定時,寧可選常見的,也不可選從未見過的形式.

音讀篇

(一)起音規律

1.漢語里漢字的讀音,聲母為“b”、“p”、“f”者,一般在日語漢字里起音讀“は(は)”行音 2.漢語里漢字的讀音,聲母為“g”、“h”、“k”者,一般在日語漢字里起音讀“か(が)”行音 3.漢語里漢字的讀音,聲母為“d”、“t”者,一般在日語漢字里起音讀“た(だ)”行音 4.漢語里漢字的讀音,聲母為“l”者,一般在日語漢字里起音讀“ち”行音

5.漢語里漢字的讀音,聲母為“m”者,一般在日語漢字里起音讀“ま”行音

6.漢語里漢字的讀音,聲母為“n”者,一般在日語漢字里起音讀“な”行音

7.漢語里漢字的讀音,聲母為“z”、“c”、“s”者,一般在日語漢字里起音讀“さ(ざ)”行音 8.漢語里漢字的讀音,聲母為“j”、“q”、“x”者,一般在日語漢字里起音讀“か(が)”行音 9.漢語里漢字的讀音,聲母為“zh”、“ch”、“sh”者,一般在日語漢字里起音讀“さ(ざ)”或“た(だ)”行音

(二)撥音規律

漢語里的漢字讀音,韻母的最后字音為“n”者,在日語里除極個別音外,均讀“ん”音 (三)促音規律

1.日語漢字尾音為“き”“く”者和后續漢字起為“か行”里的漢字組成一詞時,一般讀為促音

2.日語漢字尾音為“ち”、“つ”者和后續漢字起音為“か、さ、た行”里的漢字組成一詞時,一般讀為促音同時后續促音假名要變成半濁音

3.日語漢字尾音為“ち”、“つ”者和后續漢字起音為“は行”里的漢字組成一詞時,一般讀為促音同時后續促音假名要變成半濁音

(四)長音規律

1.漢語里的漢字韻母為“ao”、“ou”者,在日語里一般讀長音

2.漢語里的漢字韻母帶“ng”者,如“ang”、“eng”、“ing”、“ong”的,在日語里一般讀長音第二部分 訓讀篇

(一)漢語里組成聯合詞組的兩個字,在日語里其漢字讀音相同

(二)漢語里的不同漢字,但詞義相同或相近者在日語里讀音相同.在所舉的例詞里,標出▲者及其以下者,均為《常用漢字表》里沒有的漢字;標出△者,則為《常用漢字表》有此漢字卻沒有標此讀法的

(三)同一漢字組成的日語雙漢字詞語,后一漢字的起音,一般讀濁音

(四)同一漢字組成的口語詞語,該漢字讀音相同第三部分 綜合篇

(一)字形相似或偏旁相同的漢字,在日語里讀音相同

1 音讀部分

2

聲母對應規律:

(現代漢語聲母拼音/日語讀音對應的行) b.p.m.f/はば(m有時用ま) j.q.x/さざ.かが d.t/ただ n/な.だ l/ら

g.k.h/かが

zh.ch.sh/さざ.ただ z.c.s/さざ r/な.ざ

韻母對應規律: (現代漢語韻母拼音/日語讀音對應) a/あ.あつ ai/あい an/あん

ang/おう.よう(當聲母為zh.ch.sh) ao/おう

ong(ueng)/おう.ゆう(當聲母為zh.ch.sh) ou/おう

en/おん.うん.いん(當聲母為zh.ch.sh) eng/おんよん(當聲母為zh.ch.sh) i/いえい.えき ian/えん

iang/おう.よう iao/よう ie/よう.えつ in/多以撥音結尾 ing/えい.よう

iong/多為拗長音或長音 iu/ゆう u/う

uan/あん.えん uang/あう.よう (u)ou/あ.あく

un/おん.ゆん(當聲母為zh.ch.sh) ui/うい

v/う.ゆ.お.よ ve/あく.やく.えつ van/えん vn/うん

外來語讀音規律 1.一般規則

①英語的輔音b+母音和輔音v+母音,日語用バ行化名表示,詳細用バ行(バ,ビ,ブ,ベ,ボ)里的哪一個,要看后母音的.讀音而定,一般用和英語母音.讀音相同或者附近的化名暗示. 例如:バタフライ(butterfly)這里的bu就是輔音b+元音a,所以日語片假詞匯當里表示bu的音節部分就要用バ來表示啦.

一樣原理: ②l或者r+母音用ラ行 例:リーガル(legal)

③d+母音用ダ行 例:ダーク(dark)

④g+母音用ガ行 例:ガール(girl)

⑤k+母音用カ行 例:カード(card)

⑥p+母音用パ行 例:パラダイス(paradise)

⑦t+母音用タ行 例:テーク(take)

⑧h或者f+母音用は行 例:ホーム(home)

但是當碰到特殊情況時,例如單詞是以t,dr或tr開頭的情況,則在日語里不同對應的.讀音方式.由于日語.讀音簡單,音節較多.對于相對較復雜的.讀音則采取拆分或變音的方式例如ツール(tool),ドラマ(drama)和トラック(truck).這些也要引起大家注意哦.

2.促音

英語單音節里的短母音,日語一般用促音“ッ”來暗示.英語單詞以~sh,~shion,~ssion,~stle末端時,日語多在~sh,~shion,~ssion,~stle前加促音. 例:ファッション(fashion)

按照日語傳統的表示法,促音的后面只能出現「かさたぱ」四行.但是,為了較貼近外國的.讀音,在外來語里打破了這個規定,促音后面的假名比較自由了. 例:ベッド(bed) ヘッド(head)

3.長音

英語里的長母音和雙母音,日語一般用長音來暗示,日語里外來語的長音符號為“-”. 例如:モール(mail) ゲーム(game) (但也有特殊例子.如パスpass[pa:s].pass里的a發長母音[a:],但轉為日語后則不是長音.)

4.詞尾構詞規則

①如果英語單詞是以輔音末端,或者輔音加不.讀音的e末端時,一般就象許一些轉換法則: t(te)ト d(de)ド b(be) ブ f(fe) フ g(ge)グ k(ke)ク l(le) ル m(me)メ p(pe))プ s(se)ス

②英語單詞以n,th末端時,英語以n末端的單詞,日語一般用撥音ン來暗示,以th末端的單詞,日語用ス來暗示. 例:ドラゴン(dragon)

③英語單詞以輔音ty,ie,ey,ee末端時,日語一般用イ段長音來暗示. 例:バラエティー(variety)

當然日語外來語里還有很多特殊的.讀音現象,例如為了適應日語里沒有的音節[V]而使用音節[ヴ]或者ば行代替,于是ヴァ(ば)讀作va,ヴィ(び)讀作vi,ヴェ(べ)讀作ve,ヴォ(ぼ)讀作vo.

日語漢字.讀音音便規則:

音讀漢字.讀音規則(此規律適用90%左右的單詞):

1、前一個漢字.讀音以假名く·ち·つ結尾,后一個漢字的.讀音以か·さ·た·は行的假名打頭的,前一假名末尾的く·ち·つ變促音(っ). 例如: 一(いち)+歳(さい)=一歳(いっさい) 食(しょく)+器(き)=食器(しょっき) 逸(いつ)+する=逸する(いっする)

2、變促音后,后一漢字本來.讀音以は開頭的變為ぱ. 例如: 一(いち)+杯(はい)=一杯(いっぱい) ) 失(しつ)+敗(はい)=失敗(しっぱい)

3、前一漢字以ん結尾,后一漢字.讀音的第一假名如果可以變濁音則變濁音,若是は行開頭的變為相應的ぱ行,也有變成ば行的. 例如: 満(まん)+足(そく)=満足(まんぞく) 心(しん)+配(はい)=心配(しんぱい) 藍(らん)+本(ほん)=藍本(らんぽん) 南(なん)+北(ほく)=南北(なんぼく) )

4、前一漢字以ん結尾,后一漢字.讀音的第一個假名是あ行假名,則該あ行假名變為同一段的な行假名,少數變為ま行.此規則適用較少單詞. 観(かん)+音(おん)=観音(かんのん)

三(さん)+位 (い)=三位(さんみ){古代官職}

訓讀漢字.讀音規則(此規律只適用于50%左右的單詞):

1、后一漢字.讀音第一個假名可以濁音化的則濁音化. 例如: 時(とき)+時(とき)=時々(ときどき) 人(ひと)+人(ひと)=人々(ひとびと) 間(ま)+近(ちか)=間近(まぢか) 鼻(はな)+血(ち)=鼻血(はなぢ) 足(あし)+取り(とり)=足取り(あしどり)

2、前一漢字.讀音最后一假名在え段的,變為相應的あ段假名. 例如: 雨(あめ)+水(みず)=雨水(あまみず) 稲(いね)+光(ひかり)=稲光(いなびかり) 金(かね)+槌(つち)=金槌(かなづち) 促音變化:

1、前一個漢字的讀音以「つ」結尾,后一個漢字的讀音是「は」行的假名,「つ」變成促音,「は」行的假名相應變成「ぱ」行.

例:立派:立(りつ)+派(は)=立派(りっぱ)

2、前一個漢字的讀音以「つ」結尾,后一個漢字的讀音是「か、さ、た」行的假名,「つ」變成促音.

例:括弧:括(かつ)+弧(こ)=括弧(かっこ)

雑誌:雑(ざつ)+誌(し)=雑誌(ざっし)

発達:発(はつ)+達(たつ)=発達(はったつ)

3、前一個漢字的讀音以「く」結尾,后一個漢字的讀音是「か」行的假名. 例:楽器:楽(がく)+器(き)=楽器(がっき)

注:復合名詞除外:太極拳(たいきょくけん)、洗濯機(せんたくき)、建設省(けんせつしょう)

濁化:

1、音讀合成詞里的連濁現象.

1)、以「か、た、さ、ぱ」行開頭的音讀字,接在以「う、ん」結尾的音讀字之后發生濁音變化.

例:平等(びょうどう)

患者(かんじゃ).

2)、以「は」行開頭的音讀字,接在以「っ、ん」結尾的音讀字時發生半濁音變化.

例:出発(しゅっぱつ)

何分(なんぷん)

2、音讀合成詞里的連聲現象. 以元音開頭的音讀字,接在以「ん」結尾的音讀字后,元音變「な」行音或「ま」行音. 例:反応(はんのう)

三位(さんみ).

3、音讀合成詞里的促音化現象. 以「き、く、ち、つ」結尾的音讀字,在以「か、た、さ、は」行開頭的音讀字之前時發生促音變化.

例:石膏(せっこう)

學校(がっこう)

日記(にっき)

一杯(いっぱい)

4、訓讀合成詞的連濁現象. 以「か、た、さ、は」行開頭的訓讀詞,接在其他詞后構成復合詞時,發生濁音變化. 例:長話(ながばなし)

昔語り(むかしがたり) ※但本身含濁音的訓讀詞不發生連濁. 例:紙屑(かむくず)

大風(おおかぜ)

注:動詞與動詞的復合,如:差し引く(さしひく);對等關系的復合,如:読み書き(よみかき);與賓語的復合,如:飯炊き(めしたき)等,一般沒有連濁現象.

以「は」行開頭的訓讀詞,與結尾促音化了的詞復合時,有半濁音變化.如:引っ張る(ひっぱる)等. 【學習-交流】日語單詞.讀音規律,記單詞的小方法!

年底了,工作比較閑,就來論壇曬曬以前學日語的時候發現的一些小規律!適合絕大多數詞匯,不過凡事無絕對,有些單詞不遵守規律的,自己注意一下!看完后也分享一下自己發現的規律!盡量補全!

日語單詞分成訓讀單詞和音讀單詞,寬松的說還有一種是片假名表示的外來語單詞.如果不是日語初學者的話應該都能知道我說的,下面我逐個小結下:

音讀單詞:音讀單詞簡單的來說是根據里文.讀音改變過去的.總所周知,日本文化有相當一部分源于里華文明,既然是根據我們里文來的,那么肯定是會帶點規律的,音讀單詞的普遍形式就是漢字表示的詞組.下面說下規律, 1.「か」「さ」「た」「は」行假名相遇會有促音變,比如「実験」,「実」的音讀念「じつ」,「験」的音讀念「けん」,但是兩個相遇的時候就念「じっけん」了,同理的有很多,自己可以慢慢驗證. 2. 長音的加法簡單的說吧,里文拼音以【g】結尾的,日文讀法就會有長音,比如我姓蔣【jiang】,日語是「しょう」,「う」就是長音啦. 3.「ん」的加法,里文拼音以【n】結尾的,日語就會有「ん」出現,比如【滿】【man】,日語是「まん」. 長音和撥音的規律只有極個別漢字不遵守這個規律,我記得的有【晴】【貞】吧,還有哪幾個不遵守這規律,大家可以找找看.如果明白了以上規律,那么給你三個單詞,大家試著用這些規律去給他們注下音吧,【健康】【結婚】【結構】. 另外還有一個沒有總結完的經驗,,,是濁音變的規律,不準確,我這里提一下,知道的同志總結下.這個規律似乎和動詞「て」型的濁音變接近,「ま」「な」行假名遇到「か」行假名會有濁音變,比如【目】念【め】,【黒】念【くろ】,但是【目黒】,【めぐろ】,同樣的有【物語】念成【ものがたり】,這里值得一提的是這個規律不分音讀單詞還是訓讀單詞,有人說濁音變的規律是原來沒規律的,但是讀快了以后,會不知不覺濁化掉,但是本人覺得不是這樣的,因為你在拼寫單詞的時候還是按照濁化的來拼的,所以掌握下規律也是有必要的.

訓讀單詞:訓讀單詞就是日本土生土長的詞匯,通常都是以假名出現,或者單個漢字出現.小規律:不同日文漢字,但是是一個里文意思的話,看它們的結尾是不是一樣,如果一樣,很有可能讀音也相同,比如「思う」「想う」,都表示“想”的意思,所以讀音也相同「おもう」,又比如「聞く」「聴く」「訊く」都有“聽”和“問”的意思,所以都念「きく」.

外來語單詞:很慚愧的說本人不精通英語,所以在這方面的規律掌握的不多,簡單的一個就是字母【L】在日語里是以「ル」表示的.比如【basketball】的外來語【バスケツト·ボール】,之前偶爾發現日本人會把【English】拼成【Engrish】,貌似是因為他們以前的鍵盤上沒有【L】這個字母(不曉得現在他們的鍵盤是不是依舊沒有【L】),所以用【R】來替代【L】,也許這也就是為什么外來語單詞里「ル」來替代【L】的.讀音吧.

最后給自學日語的朋友們提一下動詞的某些小規律吧.主要是如何區分五段動詞和一段動詞,有些教材上會說成一類動詞,二類動詞,這個不重要,我提一下,你們對號入座就知道了. 動詞分「る」結尾和不是「る」結尾的,看上去是句廢話~但是,不是「る」結尾的單詞一定是五段動詞,也就是說「ます」型的時候,詞尾是向前近一段的.我們主要說「る」結尾的,「る」結尾的單詞,前面一個假名在「あ」「う」「お」段上的動詞是五段動詞,比如「語る」,「かたる」,「る」的前一個假名是「た」在「あ」段上.反之「る」結尾的單詞,前面一個假名在「い」「え」段上的是一段動詞,也就是變型的時候去掉詞尾「る」的那一類動詞,比如「掛ける」.當然也有幾個例外的動詞,這里提一下,注意不是全面的.「帰る」「喋る」,這兩貌似是一段的,其實他們是五段動詞,還有幾個一時間想不起來了. 五段動詞連用型【て】型的變法,「か」「が」是「い」音變,「が」的情況下【て】要濁化成【で】;「ま」「な」是撥音變「ん」,【て】要濁化成【で】;剩下的都是促音變「っ」.

總結完畢,期待更多人的經驗以及規律!!!

剛在網上仔細找了一下濁音變的規律,再次分享一下!這里必須注意的是,濁音變的規律只適用于訓讀單詞!

訓讀詞匯當以「か」「さ」「た」「は」行假名開頭的字接于后邊時,要發生濁化. 比如上面說的兩個【目黒】,【物語】,還有比如【友達】,【戀人】等等.這個規律似乎例外比較多,比如同樣的【物作り】是沒有發生濁音變的.所以大家記憶的時候需要謹慎一點,不要一概而論,否則出錯本人可不承擔責任啊,呵呵!

本文來自 99學術網(www.gaojutz.com),轉載請保留網址和出處

上一篇:讓細節照亮你的文章下一篇:認知語言學語文教學

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火