<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

英文合同的翻譯范文

2023-10-07

英文合同的翻譯范文第1篇

Lessor(hereinafter referred to as Party A): XXX

Lessee(hereinafter referred to as Party B): XXX

Party A and B have, in respect of leasing the legitimate premises owned by

Party A to Party B, reached an agreement through friendly consultation to

conclude the following contract under the relevant national laws and

regulations, as well as the relevant stipulations of the city.

Party A will lease to Party B the business premises which is located at following agreements:

1.The lease term is year, it will be from year))___(day)to(year)___(month)(day). Annual rent (RMB) ______

yuan(after-tax).

2. The rent should be paid _____ (it should be paid before using the

premises ). If Party B doesn’t pay the rent within the stipulated period of time,

then Party A will have the right to withdraw the premises.

3. If there is a big change of the market rent, the two parties can negotiate to

adjust the rent.

4. In the case of such non-A causes as house removal conducted by the

government and land or houses overall transfer conducted by Party A, Party B

should move out of the premises in time.

5.Party B should pay Party A the bills for Water and Electricity on the basis of

actual degrees present in water meter and electricity meter monthly.

6. Once Party B pays the rent in accordance with the terms of this agreements,

Party A cannot affect the normal business activities of Party B in any shape or

form. Meanwhile, Party B should do business in accordance with the law. Any

Economic and legal responsibility caused by business activities has nothing to

do with Party A.

7. The two parties should provide convenience for each other as far as

possible based on the good friendly relations and mutual benefits.

8. During the lease term, Party B should keep interior and outdoor clean and neat, and make full preparation for fire prevention and prevention of burglary. (The expenses from "be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building " should be payed by Party B.)

9.This contract is signed by the both parties after negotiation. It can’t be changed or terminated willfully unless there is an exceptional circumstance. If so, the party should inform the other a month in advance. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.

10.There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).This contract shall be in effect after it is subscribed.

Lessor(signature): XXXLessee(signature): XXX

英文合同的翻譯范文第2篇

Lessor(hereinafter referred to as Party A): XXX

Lessee(hereinafter referred to as Party B): XXX

Party A and B have, in respect of leasing the legitimate premises owned by

Party A to Party B, reached an agreement through friendly consultation to

conclude the following contract under the relevant national laws and

regulations, as well as the relevant stipulations of the city.

Party A will lease to Party B the business premises which is located at following agreements:

1.The lease term is year, it will be from year))___(day)to(year)___(month)(day). Annual rent (RMB) ______

yuan(after-tax).

2. The rent should be paid _____ (it should be paid before using the

premises ). If Party B doesn’t pay the rent within the stipulated period of time,

then Party A will have the right to withdraw the premises.

3. If there is a big change of the market rent, the two parties can negotiate to

adjust the rent.

4. In the case of such non-A causes as house removal conducted by the

government and land or houses overall transfer conducted by Party A, Party B

should move out of the premises in time.

5.Party B should pay Party A the bills for Water and Electricity on the basis of

actual degrees present in water meter and electricity meter monthly.

6. Once Party B pays the rent in accordance with the terms of this agreements,

Party A cannot affect the normal business activities of Party B in any shape or

form. Meanwhile, Party B should do business in accordance with the law. Any

Economic and legal responsibility caused by business activities has nothing to

do with Party A.

7. The two parties should provide convenience for each other as far as

possible based on the good friendly relations and mutual benefits.

8. During the lease term, Party B should keep interior and outdoor clean and neat, and make full preparation for fire prevention and prevention of burglary. (The expenses from "be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building " should be payed by Party B.)

9.This contract is signed by the both parties after negotiation. It can’t be changed or terminated willfully unless there is an exceptional circumstance. If so, the party should inform the other a month in advance. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.

10.There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).This contract shall be in effect after it is subscribed.

Lessor(signature): XXXLessee(signature): XXX

英文合同的翻譯范文第3篇

The patient was amazed at the huge difference in price. "Is the brain of a politician that much better?" he asked.The Brain Surgeon replied, "No, it’s not better, just unused."

腦移植

一個外科醫生正要作一個腦移植手術。

“你可以從兩個腦子中選一個給你。”醫生告訴病人,“一個心理學家的大腦1000美元,一個政治家的大腦10000美元。

病人很驚訝二者之間這樣大的差別,“政治家的大腦好一些嗎?”他問。

英文合同的翻譯范文第4篇

打造國內最大的英語教育平臺

洛基提醒:英語學習已經進入互聯網時代

一、車名

車名“蘭博基尼(LAMBORGHINI)” -> 臺灣翻譯“林寶堅尼”

車名“佳美(CAMRY)” -> 臺灣翻譯“金馬力”

車名“馬自達(MAZDA)” -> 臺灣翻譯“萬事得”

二、電影

《終結者》(Terminator) -> 臺灣翻譯:“魔鬼生化機器人”

《終結者2審判日》(Terminator 2: Judgment Day) -> 臺灣翻譯:“魔鬼司令之拯救地球都要死”

《終結者3機械戰爭》(Terminator 3:Rise of the Machines) -> 臺灣翻譯:“魔鬼司令之終極機器人大戰”

主演“阿諾.施瓦辛格” 臺灣翻譯“阿諾德.舒華力辛帝加”。好有魄力!

阿諾.施瓦辛格的電影一定要冠上“魔鬼”,馬特.達蒙的則是加上“心靈”,

威爾.史密斯可能要當一輩子的“戰警”,就像莎朗.斯通一生注定跟“第六感”扯上關系,

布魯斯.威利斯一定要非常“終極”,哈里森.福特一天到晚收到“追緝令”,

想不出片名的就取名199x某某風云,或者用驚爆、激爆、風暴、生死戀、誰誰誰就在門外,誰誰誰在看著你„„

《Sliver》 -> 臺灣翻譯:《銀色獵物》

《The Others》 -> 臺灣翻譯:《神鬼第六感》

《蛛絲馬跡》(Along Came a Spider) -> 臺灣翻譯:《全面追緝令》

《末世圣童》(Bless the Child) -> 臺灣翻譯:《靈異總動員》

《驚魂眼》(The Gift) -> 臺灣翻譯:《靈異大逆轉》。還沒有到萬圣節吧?

《護士貝蒂》(Nurse Betty) -> 臺灣翻譯:《真愛來找碴》

《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption) -> 臺灣翻譯:《刺激1995》。難道是A片?!我敗了,哭啊,這么好的片子。

《指環王/魔戒3:王者歸來》 -> 臺灣翻譯:《重返王宮》。粉黛三千,真幸福~

《黑客帝國》 -> 臺灣翻譯:《22世紀殺人網絡》。真血雨腥風啊~

《音樂之聲》 -> 臺灣翻譯:《仙樂飄飄上青天》。大家快來看,升仙了。

《機械戰警/鐵甲威龍》(ROBOCOP) -> 臺灣翻譯:《無敵鐵金剛》

《貓狗大戰》(Cats & Dogs) -> 臺灣翻譯:《貓狗斗一番》。笑到翻~

《最終幻想》(Final Fantasy : The Spirits Within) -> 臺灣翻譯:《太空戰士之滅絕光年》。夠狠!

三、游戲

《街霸》(Street Fighter) -> 臺灣翻譯:《街頭大亂斗》

《街霸2》(Street Fighter II) -> 臺灣翻譯:《街頭大亂斗升級版》

《超級街霸 II》(Super Street Fighter II) -> 臺灣翻譯:《超級街頭大亂斗升級版-群毆篇》。我的眼鏡到哪里去了~~

《侍魂》(Samurai Shodown) -> 臺灣翻譯稱:《快刀忍者》。

《合金裝備》(Metal Gear Solid) -> 臺灣翻譯:《特種兵之秘密潛入》。

《星際爭霸》(Starcraft) -> 臺灣翻譯:《人蟲神之戰》

《魔獸爭霸3》(Warcraft III》) -> 臺灣翻譯:《人獸鬼魔之戰3》

《極品飛車》(Need for Speed) -> 臺灣翻譯:《致命狂飚》

洛基Rocky在線英語教育平臺

洛基英語Rocky

打造國內最大的英語教育平臺

四、動漫/動畫片

《ATOM/原子小金剛/鐵臂阿童木》 -> 臺灣翻譯:《十萬馬力鐵男孩》。畢竟是那么久以前,可以理解。

《聰明的一休》 -> 臺灣翻譯:《光頭小和尚》。哎,的確是和尚,還是日本和尚。

《忍者神龜》(Teenage Mutant Ninja Turtles) -> 臺灣翻譯:《四只海龜和一只老鼠》。那是很就以前的事了~

《GUNDAM/機動戰士高達》 -> 臺灣翻譯:“可動巨型鋼彈”。鋼制的炮彈?很強偶

最新的《Gundam SEED DESTINY》 -> 臺灣翻譯:“鋼彈 死打 敵死你”。夠有水平,很有殺傷力!

臺灣電視臺有主持人介紹,“下面讓我們來看一下日本鋼彈死打敵死你的最新動向”(然后喘氣中)??上О?,滿屏幕都是米飯~~

《火影忍者》 -> 臺灣翻譯又稱:《超能力狐貍忍者》。九尾神力,天下無敵。

《DNA》 -> 臺灣翻譯又稱:《超時空愛戀》。浪漫愛情故事?

大友克洋名作《蒸汽男孩》(Steamboy) -> 臺灣翻譯:《修鍋爐的男孩》。工業時代到來了

《十二國記》 -> 臺灣翻譯:《一個女人做皇帝》。武皇萬歲萬萬歲~~

《鋼之煉金術師》 -> 臺灣翻譯:《鋼之巫術師尋石記》。經典啊~

目前最熱的《KERORO軍曹》 -> 臺灣翻譯:《青蛙從軍》。還蠻形象~

五、電子用語

“電腦軟件” -> 臺灣翻譯:“電腦軟體”。

“電腦硬盤” -> 臺灣翻譯:“電腦硬碟”。盤子,碟子不分家。

“液晶電視” -> 臺灣翻譯:“液態電視”。嘔,“The Abyss”。

“數字技術” -> 臺灣翻譯:“數位技術”。來來來,排排坐分果果,掰著指頭數座位。

英文合同的翻譯范文第5篇

注:小孩子常把這句話說成“Don’t tell on me!”或”Don’t rat on me!”

意思一樣,只是后者比較俚俗一點。

202.沒必要對你說。 No need to tell you. / Why tell you?

203. 不要學我說話! Don’t repeat everything I say!

204. 你真是沒救了! You’re hopeless!

You’re a failure!

You’re pathetic!

You’re incompetent!

205.你那時什么臉? What kind of look is that?

206. 我看沒這必要。 There’s no need. / There’s no necessary.

207. 這是你說的喔! You said it. I didn’t. (本句表示說話人在撇清責任,不愿因說出實情而惹上麻煩。

208. 我只有一雙手。 I can’t do two things at the same time.

209. 怎么不說話了? Cat got your tongue? (本句形容因害羞或緊張而說不出話來。210. 你有完沒完啊? Are you through? (表示對方感到不耐煩)

211. 聽起來很麻煩。 Sounds like a pain in the ass.

注:本句用到ass這個字,屬于在私底下的說法。一般較正式的用法會那butt取代ass,或是說Sounds like a lot of trouble 或 Sounds troublesome.

212. 我不會怪你的。 I won’t blame you. (表示說者對所談之事真的不在意。)

213. 怎么可以這樣? How could you do this?

214. 我手機沒電了。 My cell phone’s out of batteries.

My cell phone ran out of batteries.

215. 他還是老樣子。 He’s the same as always. (如要強調面貌、外表還是一樣,可以說“He looks the same as always.”)

216. 現在又怎么了。 What’s wrong now? (表示說話人已經不耐煩了;在一般口語上,也可說“What now?”。

217. 就差那么一點。 I was this close!

218. 我還不是很餓。 I’m not that hungry.

219. 怎么還不下課? When’s class gonna end?

220. 饒了我吧!拜托! Give me a chance please!

221. 你打算怎么辦? What are you gonna do?

222. 這次不算!重來! This time didn’t count. Do it over!

It didn’t count this time do it over again.

223. 你不會后悔的。 You won’t regret it.

224. 你不是很好嗎? Isn’t that great?

225. 我招誰惹誰啦? Who did I piss off? (一般常用俚語,用字較為粗俗,故多出現在和熟人談話之間。)

226. 聽我的準沒錯。 Just listen to me and you’ll be fine.

227. 先幫我墊一下(錢)! Can you spot me?

228. 英雄所見略同。 Great minds think alike.229. 你這是何苦呢? Why torture yourself?

230.喲!看看是誰來啦? Oh! Look who’s coming?

231.我說真的,不騙你。 I’m telling the truth. I’m not lying.

232.你就直話直說吧! Just tell it like it is.

233.問一下又不會死。 You won’t die for asking.

234.我想請你幫個忙。 Could you do me a favor?

235.你有沒有在聽啊? Have you been listening?

236.也可以這么說啦! You could say that too.

237.到時候就知道了。 I’ll know when the time comes.

238. 好戲還在后頭呢! You ain’t seen nothin’ yet!

239. 忘恩負義的家伙! Ingrate!

注:這個字本身就較為粗鄙,通常是對某人已經厭惡到極點時才會用。

240.你太得寸進尺了。 I give you an inch and you take a yard.

注:表示不知分寸,愛占便宜。也可說:“I gave him an inch

and he wanted to take a mile.”

241.好戲就要開鑼嘍。 Good things have just begun!

注:這句話可以表示說者很期待某件事的發生,或者事抱著瞧不起的心態看待即將發生的事。242.我也無話可說了。 I’m speechless.

243. 這真是人間美味。 This food is out of this world.

注:這句話不只形容食物好吃,也可形容人或東西好的不得了。例如: “ The car is out of this world.” (這車實在是炫斃了)

244.干嘛神秘兮兮的? Why so mysterious?

245.別再婆婆媽媽了! Stop being so indecisive!

246.身在福中不知福。 Take it for granted.

E.g. A: You should appreciate the fact that you have parents who love you. Don’t take it for granted.

247. 嗨! 我們又見面了。 Hey we meet again!

8 字篇

248.有本事你做給我看! Let’s see you do it! (語氣多半是不高興的,故會在you加重語氣)249.你沒別的事好做嗎? Don’t you have anything better to do?(本句有要對方離自己遠一點的意思)

250.你先走,我隨后就到。 You go first. I’ll catch up later.

251.我不曉得在哪兒見過他。 I don’t know where I’ve seen him before.

252.我根本不是他的對手。 I’m no match for him.

253.你一定可以撐下去的。 You can do it.

254.我一個人哪做得完啊! I can’t do it by myself.

255.我這樣還不是為你好! I’m doing it for you!

256.天底下哪有這種好事。 That’s too good to be true.

257. 這樣算什么英雄好漢? What kind of hero is that?

注:常用于私底下對他人得批評。更挖苦的說法則是“Some hero huh?”

表示非常的不以為然。

258.你以為我喜歡這樣啊? You think I like it like this?

注:說這句話時,代表說者可能受到委屈、被人誤會或不甘愿做某事,心中有所不滿,所以要用抱怨的語氣來表達。另外,若是以開玩笑的口吻來表達,這句話可以代表完全相反的意

思。也就是“我其實很喜歡這樣!”。

259. 這可不是天天都有的。 It doesn’t happen every day.

260.除了吃,你還會做什么? What do you do besides eating?注:這句話在中英文都是很鄙視人的話,十分刻薄。

261.大家都好了,就等你啦! Everyone’s ready and waiting for you.262.我不想給人家添麻煩。 I don’t want to cause any trouble.263.天下沒有白吃的午餐。 There’s no such thing as a free lunch.264.這個我恐怕幫不上忙。 I probably can’t help you with this.265.早就知道了,還用你說! I know. Save your breath!266.沒想到會在這碰上你。 I didn’t think I’d see you here.267.把那句話給我收回去! Take it back!

268.我等你等得不耐煩了! I couldn’t wait any longer for you!269.就當我什么也沒說過。 Just pretend I didn’t say anything.270.你也未免想太多了吧! You’re thinking too much.

英文合同的翻譯范文第6篇

2.綏中位于遼寧省西部,綏中毗鄰山海關,它被稱為“關外第一縣” 3.縣內轄30個鄉鎮,其中市級開發區2個,18個鄉,10個鎮。

4.東北秧歌

5.綏中的經濟發展迅速

6.中國航天第一人楊利偉來自綏中

7.遼寧省最大的火力發電廠前所電廠

8.東戴河經濟開發區

9.我的母校 綏中第一高級中學

10.九門口長城

11.明朝古長城

12.前衛斜塔 它是世界上傾斜度最大的斜塔

13.碣石 東臨碣石,以觀滄海 14.天龍寺

15.跳石溝

16.三山又稱東歧山,三洲山,是遼西名山,位于綏中縣范家鄉境內

17.綏中的度假海灘是很漂亮的,每年都有大量的游客到此游玩

18.止錨灣曾是東北最富庶的漁港,止錨灣擁有遼寧最優質的海灘,這里塵封著秦皇漢武東巡祭海的行宮,這里承載著徐福求仙不老的夢想,這里流傳著孟姜女投海殉情的動人故事 19.假的天安門

20.白梨 綏中的土特產

21.綏中的土特產 薄皮核桃的殼像紙一樣薄

22.綏中的土特產 獼猴桃

23.豆腐富含豐富的蛋白質豆腐是綏中的經典美食

24.皮皮蝦綏中的特色美食

25.綏中的特色美食 海螺

上一篇:學校通訊稿寫作范文下一篇:報價員個人簡歷范文

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火