<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

跨文化交際案例分析

2022-09-28

第一篇:跨文化交際案例分析

跨文化交際案例分析

案例背景:

在泰國,和泰國朋友在網上聊天時,他們有時候會發來“555”,本來是說到開心的時候,為什么要用這幾個數字呢?在中國聊天時555表示哭的聲音。原來5的泰語發音是“哈hà”,“555”在泰國原來是表示笑聲。“6”這個數字,在漢語中表示“順利、吉利”的意思,漢語中有“六六大順”,而6的發音在泰語里有“跌倒”的意思。同時,中國人用手勢表示“6”的時候,大多是將拇指和小指豎起,將食指、中指、無名指彎曲來表示“6”,而這一手勢在泰語文化中表示“牛”,而“牛”在泰語文化中表示“笨”的意思,是一個貶義詞。

案例分析:

這個案例反映了不同的文化造成相同意象上的不同認知。由于數字的不同發音,表示不同的含義。同時,“牛”漢語指的是“勤奮”的象征,股票價格持續上升被稱為“牛市”,因為牛象征生產與增值,同時, “牛”,已經被引申為一個形容詞,意思為“厲害、有本事”,例如“你太牛了!”(標準:你太厲害了!)。這個詞通常為褒義詞,通常用于贊揚、形容某人很厲害,很有本事,很有膽量。也通常用于口語中的調侃。而泰語中“牛”這一意象,特別是“水牛”(????) 則是極盡羞辱的罵人的話。“水牛”是指“人很笨,不開竅,愚蠢至極”。 解決辦法:

理解數字在泰語文化里的含義,不要引起不必要的誤會,同時,在泰國,夸獎別人時,不要用“牛”這個詞。同時,向泰國朋友解釋中泰文化的異同,表示并無惡意。

案例啟示:

我們從事對外漢語教學的人,一定要有跨文化交際的意識。了解與這些知識相對應的泰語語用知識和泰文化知識及它們之間的差異和可能產生的沖突。

第二篇:跨文化交際英語教育研究分析論文

英語已成為世界范圍內重要的交際性用語,英語教育工作的開展也顯得非常重要。重視基于本民族母語文化教育,積極進行跨文化英語教育,將有助于推進文化傳輸雙向性在跨文化交際英語教育工作的開展。經濟發展全球化將世界各地不同種族的人緊密聯系在了一起,面對語言交際方面存在的差異,積極推行跨文化教育,將有助于不同種族之間的密切交流,了解彼此之間的需求及意見。英語作為世界發展中重要的交際語言,通過采用文化傳輸雙向性的跨文化英語教育,將有助于掃除不同國家之間的文化壁壘,提高彼此間的交際交流能力。

一、跨文化交際的本質

(一)跨文化交際與語言

語言是一種非常有趣的東西,其中蘊含的秘密是現代人一直探索的重點。在人際交往過程中,語言可以一種有效的共同訊息,幫助人們在社會生活中交換自己的意見及看法,其重要價值逐漸被人們重視,并對其開展了重點研究。經過大量的分析發現,人類在進行語言的學習中,僅僅接觸一些語法、詞匯、語音等,無法滿足在社會生活中的需求。了解必要的社會形式及文化,明確底層結構和人類生存的共性,明確各民族的文化結構差異,才能有效發揮語言的應用價值。

(二)跨文化交際的雙向交流

由于世界文化交流范圍不斷擴大,人們對英語的使用已從研究領域拓展到了知識教學及語言技能應用教學。語言作為一種交流的工具、文化的載體,其應用能力多涉及知識、文化知識等多個方面。所以,做好跨文化交際能力,實際上就是對英語使用有效交流能力的一個概述。受傳統文化影響,輕視文化內涵,重視語言形式的片面教學法已不適應當前的教學。在英語教學中,應重視文化及文化信息因素,使學生了解中西文化差異的特性,培養學生新的跨文化交際能力。所以,在英語教學工作開展中,需發揮多媒體設備的優勢,通過介紹英美影視劇、記錄片等方式,讓學生了解英美文化。加之現代社會網絡信息技術的普及,學生可以通過上網瀏覽查詢歐美報刊的方式,接觸純真的英語,從相關資源中學習西方文化、習俗及其交流方式,從而了解他們的普世價值觀、人生觀,為自己構建西方思維,從而強化自身對跨文化交流的認識。

二、跨文化交際主體文化身份

(一)語言與文化身份

一個人擁有了語言就擁有了這種語言所承載和表現的世界。語言是人與世界的本質關系。因此,語言是一種世界觀,人通過語言而形成對世界的態度,看法或觀點。人永遠以語言的方式擁有世界,人活在語言中,人以身份出場,語言是尋找文化身份最本質的要素。文化和身份具有本質上的聯系,密不可分。文化身份是由社會官僚機構認同或成員自我認同所形成的該文化群體的成員身份。通過對本概念的分析,我們可以發現,某種文化成員在文化傳播中對本民族文化的歸屬認同感十分強烈,他們將本民族的語言、所行、所思和所感等通過自身的文化盡善盡美地表達而出,提高自身對個人生存的依賴程度。文化認同是通過語言實現的。“文化身份”的產生源于文化,由于語言具有很強的文化屬性,因此語言是文化身份的重要標志。一個社會群體成員所使用的語言與該群體的文化身份有一種天然的聯系。通過日常的交際語言交流以及肢體語言交流,就能夠在第一時間表明自身的身份;不同的文化群體成員通過應用本民族語言交流,也可以提高自己的自信程度及民族歸屬感等。

(二)英語的本土化和中國英語背后的文化身份

跨文化交際的出現,帶動了英語教育體制的發展,激發了眾多非英語使用國家對英語學習的浪潮,促進了英語在世界各地的傳播發展。英語逐漸成為國際交流中的重要語言,其應用價值正不斷擴大。通過對社會語言的分析,不同種族之間語言的不斷接觸將導致語言的本身發生變化,面對文化多元化的世界,現階段的英語文化就呈現了多元化的發展趨勢,其多元化的身份也逐漸被顯現出來。這種具有地方特色的語言正在改變英語本土文化的發展方向。這些基于本土英語使用國家而進行改變的英語語言,是融合了世界不同地域語言文化的精華而逐漸產生的,這些新式英語往往受到不同國家、種族、文化的影響,對英語的語言、發音等進行了改變,這同時也體現了一個國家在獨立發展中對自我語言文化的保護及滲透。這種新式英語的出現強調自我民族價值觀,要求在使用英語中突出本國的發展文化。中國是世界人口最多的國家,學習英語的人員也相對較多。作為世界英語變體大家族中的醫院,將漢語的文化特征滲透到英語中就成為表現中國語言文化的重要方式。在英語使用中,我們依舊強調自身漢語作為母語的重要性,通過規范英語,利用其對中國發展的變化進行描述,進而在跨文化交際中傳達中國的文化特征。

三、母語在跨文化英語教育中的作用

(一)語言遷移

為了展現不同民族的文化特征,在進行跨文化英語教育中,應打破以傳統英語文化為核心的觀念,改革教育方式。通過基于本族母語文化及國際交流層次方面開展教學,強化語言遷移教育中存在的不足,對雙語教學模式進行廣泛研究。語言遷移研究始于20世紀40、50年代的美國。受到母語文化知識結構、語言運用形式的影響,學習者喜歡在第二語言學習的時候將已經學會的母語相關習慣帶進第二語言的學習中。在母語帶進的過程中就出現早期對比分析假說、中期心靈主義遷移最小論、近期認知學遷移制約倫等幾個節段。認知結構遷移理論指出,任何有意義的學習都是在原有學習的基礎上進行,有意義的學習中一定有遷移。外語學習中竭力避免母語的遷移作用是不現實的,也是無效的。因為母語作為原有的經驗,是新語言學習的一種認知上的準備,不可避免地參與到新的語言學習中。Stern(1992)把母語知識的遷移和干擾看作是外語學習的一種前提。Ellis(1994)把遷移看作是二語學習者為了彌補二語知識匱乏而采取的一種學習策略。由此,人們對母語對外語學習的遷移作用的認識逐漸走向理性和客觀。

(二)英語習得中母語的正遷移

學習不同種族的語言有利于文化交流,不論是何種語言的學習,二者之間必然存在一定的相似及關聯。其中最為重要的表現就是基于本族文化的英語語法體系的建立。其中“普遍語法”原則與“參數理論”的出現將雙語學習帶入了一個新的高潮。語言的使用存在共性,任何一個民族在本族母語的學習中都會涉及“普遍語法”的使用,所以在英語學習中,通過自身獲得語言共性經驗,將其運用到英語學習中,可以有效強化自己對英語語言的掌握及理解能力。所以,強調語言共性的使用,將有效提高英語的學習效率。

四、結語

基于跨文化交際背景,在進行英語教育工作的開展中,應重視跨文化交際文化傳輸雙向性的重要作用,以本族母語文化為基礎,打破傳統英語教育所存在的弊端,積極建立新型雙向傳輸跨文化教育改革方案,培養學生的跨文化英漢雙語傳輸的運用表達能力。

第三篇:簡評批評話語分析在跨文化交際學研究中的應用

摘要: 實習報告范文簡要述評近幾年批評話語分析在跨文化 交際學研究中的應用,討論從批評的視角對英美領導人在跨文化交際語境中所作的英文演講進行分析和研究的必要性,評介跨文化交際學和批評話語分析研究領域中的新動向,并就如何深化跨文化交際語境演講的批評分析研究提出了3點建議。

關鍵詞:批評話語分析;跨文化語境;演講

引言

跨文化交際學作為一門獨立的邊緣學科最早起源于20世紀50年代末的美國。1959年,美國文化人類學家愛德華·霍爾在其著作《無聲的語言》一書中首次使用了跨文化交際一詞,從某種程度上標志著這門學科的誕生。在我國,將跨文化交際學作為一門學科進行研究起步于20世紀80年代初。初期重點在于外語教學以及文化與語言的關系。此后,從1981年至2001年20年間,我國學者已發表跨文化交際學專題研究論文近300篇,專著20余部。另據中國期刊全文數據庫統計,在文史哲、教育和社科項下,或多或少涉及跨文化交際學的文章近10年共發表2 285篇。研究大多集中在以下幾個方面:語言與交際的關系、非語言交際、中西習俗對比、國民性研究等。但國內該領域的主流理論大部分注重分析語言和文化中的差異,往往把語言和文化差異視為描述角度和能力的差異,這實際上就忽視了跨文化交際的“社會行為”之本質,將其假設為無權勢和利益參與其中的“純凈”過程。此研究路徑之局限性近幾年正越來越引起跨文化交際學研究者的注意[1]。因此,必須適時調整跨文化交際研究方法,拓寬跨文化交際研究的領域,使我國的跨文化交際學研究跟上時代發展的步伐。

本文對近幾年批評話語分析在跨文化交際學研究中的應用作簡要述評,討論從批評的視角對英美領導人在跨文化交際語境中所作的英文演講進行分析和研究的必要性,評介跨文化交際學和批評話語分析研究領域中的新動向,為我國跨文化交際學和批評話語分析研究者對21世紀的研究方向和方法作戰略調整提供參考。

一、跨文化交際學和語言學研究中的批評轉向

20世紀哲學和社會科學研究中的語言學轉向,致使西方學者從不同的角度對在社會科學研究領域中已占據統領地位的“科學思維”進行反思和質疑,曾做過6次轉向的努力,每次努力都能給哲學和社會科學研究者提供新的探索視角和研究思路。交際學研究界早在1983年就意識到自己的研究領域不再是一片“安分守己”、“循規蹈矩”的景象,學者們躍躍欲試,開始向主流理論和研究范式提出挑戰。Starosta曾指出:其實跨文化交際研究者也作了同樣的“轉向”努力,應該仔細回顧梳理一下[2]。例如,Rueyling Chuang從后現代主義的角度對跨文化交際學研究進行了批評,對跨文化交際學研究在認識論、本體論和價值論上的諸多問題提出質疑。她認為文化差異的本質化是通過多種二元論歸納出來的,如:高/低語境、高/低不確定性規避、高/低權勢距離、個人主義/集體主義等。她注意到,跨文化交際學的研究論著大多以“標準”人際交流理論(例如:不確定性規避理論、反預期理論等)為基礎[3]。以實證主義為主導范式的社科研究對權勢和特權問題均采取回避態度,因此無法反映文化身份的多重性和多樣性。因此,跨文化交際學研究和理論建構當然應該受到像其他社科領域中實證主義范式所受到的同樣的批評。

對20世紀在社科領域中占主導地位的實證主義的反思催生了語言學研究中的批評轉向。在此反思運動中,有一支西方語言學研究隊伍正越來越多地引起學界的關注,我國學術界稱他們為“批評話語學派”。批評話語學派稱自己創立的學科是“批評話語分析”(critical discourse analy-sis,以下簡稱CDA)。作為一門新興學科,CDA將語言學和社會學、心理學、人種學、大眾傳媒等其他社會科學直接聯系起來,它在彌補批評語言學的缺陷、堅持批評語言學的批評內核的同時,拓寬了批評語言學的批評視角,其核心內容是對語言結構與社會結構的關系的中介體進行研究[4]。例如,探析語言中的權勢

關系和不平等,揭示話語中暗含的意識形態,揭露話語中存在的不公正、歧視和偏見等[5]。CDA開辟了以文本為實證基礎的研究方法,同時也改變著人們對語言在社會生活中的作用的傳統認識。

二、跨文化交際學研究領域的擴展

跨文化交際學具有多學科性質,與之關系最密切的有人類學、心理學、語言學、傳播學等學科??缥幕浑H學研究正在迅速發展中,至今仍未有明確的界定范圍,從不同學科的角度出發,研究的側重點便有所不同。我國的跨文化交際研究者的研究側重點也有所差異,有的著重于語言學,有的著重于傳播學,有的致力于兩者的結合。但與國外跨文化交際研究情況相比,我國的跨文化交際研究偏重于語言教學。雖然學者們一再呼吁其他學科的參與,但至今沒有實質性的改變。國內跨文化交際學研究的選題大多集中在中美跨文化交際的研究方面,較少涉及中國文化與世界其他文化的跨文化研究,國內民族之間文化比較也很少見到。但國外的研究對象比較廣,以美國為例,研究白人與黑人、歐洲裔美國人與拉丁裔美國人之間在交際方面的文化差異一直是跨文化交際研究中一個重要的方面。在我國跨文化交際研究中,演繹性和思辨性文章居多,而系統收集數據作出分析研究的文章為數很少。我國學者最近開辟了跨文化交際語境演講這一新的研究領域,他們以CDA為理論指導,利用CDA的多種分析方法,把英美領導人在跨文化交際語境中作的公開講話納入跨文化交際學的研究范圍。英美領導人在跨文化交際語境中的演講指的是英美領導人在訪問外國或邀請外國領導人到本國來訪時所作的演講[6]。將CDA引入跨文化交際語境演講研究中,可以進一步揭示:詞語選擇、隱喻的選擇、諺語的引用和名人語錄,以及評價手段的使用,都是演講者政治動機的顯示器,其評價義和勸導力對聽眾觀念起重要的影響作用。對這類話語進行批評分析可以揭示隱含在話語中的意識形態、態度和信念,以及它們之間的復雜關系。

三、批評話語分析在跨文化交際學研究中的應用

近年來,我國學者開始嘗試將CDA引入跨文化交際學研究中,呼吁學術界對我國跨文化交際學研究者不夠重視的兩個問題給予更多的關注,即:①把英美領導人在跨文化交際語境中的公開講話納入跨文化交際學的研究范圍;②我國英語語篇分析研究者如何從批評的視角分析英美領導人在跨文化語境中的英文演講。目前已出版的專著以及發表的論文表明, CDA在跨文化交際學研究中應用前景看好。批評隱喻分析是CDA的一種新方法,它綜合運用語料庫分析、語用學和認知語言學的研究方法分析隱喻的語言、語用和認知特征,揭示話語群體的信仰、態度和感情。它用語料庫方法對隱喻進行識別、歸類和量化統計,從語用和認知角度闡釋隱喻,通過對隱喻的話語功能進行分析確定隱喻的意識形態和修辭基礎。批評隱喻分析是深入研究語言、思維和社會之間關系的一種嶄新而有效的補充方法。用此方法對英美領導人在跨文化語境中的演講進行分析,能對不同語境中隱喻的使用動機有更深層的闡釋和說明[6, 7]。英美領導人在不同的跨文化語境中講話時,其對隱喻的選擇是他們政治動機的一個重要顯示器,隱喻的直接或間接評價義和勸導力對聽眾情感、觀念及其對演講者的印象都起著重要的影響作用。英美領導人在其跨文化語境演講中使用的隱喻類型和數量與國際形勢發展和西方政治意圖有一定的關系[6, 7]。另外,研究者還從社會政治/意識形態的角度對英美領導人跨文化交際語境演講中的諺語引用進行了批評分析。他們認為:諺語在語言、語篇及認知上的特點賦予了它豐富的文化內涵和鮮明的政治性,也因而得到了西方領導人的垂青,尤其是在跨文化交際語境演講中[8]。因此,對跨文化交際語境演講中的諺語引用進行批評分析時,不能把目光僅僅停留在跨文化交際上,而應更多地關注諺語引用背后的政治動機。例如,需要研究演講中被引用的諺語是如何被“加框”的(framed),以及框架(frame)中存在的不同聲音是如何交織和糅合的。Hall把意識形態定義為“精神框架,如語言、概念、范疇、思維意象等;意識形態亦是表征體系,不同階層和社會團體的人靠著它才得以弄懂、解釋、理解社會的方方面面。”[9]因此,加框總是有著意識形態動機,它給聽眾/讀者提供一個框架,憑借它人們可以解釋現象、闡釋問題、分析原因、尋求解決方案等。例如,里根于1987年12月9日在前蘇聯作的一場演說中引用了一則俄羅斯古諺“自己的幸福自己打造”。該諺語處于多種聲音的框架中,這個框架影響著受眾的情感和思想。里根戰略性地把這些聲音糅合起來,生成強大的說服力,強化了諺語“作為一種超個人的聲音從社會所認可的知識角度質問受眾”的力量[10]。這種力量在那些特別遵循傳統的國家里則更加彰顯,正因為這種戰略性的“加框”手法,里根成功地影響了他的聽眾[8]。

四、思考與建議

對跨文化交際語境演講的批評話語分析反映了CDA在國內研究發展的新動向。但CDA自身存在一些缺陷,自從CDA被提出來就招來許多懷疑與爭議。實習報告范文一些西方學者[11-13]對CDA從不同的角度進行反批評。例如:CDA對話語作用的強調是單向的,非辨證的; CDA的權威性和客觀性值得懷疑,語料的選擇及其代表性也值得質疑。特別是,文本被當作終結性的產品進行分析,文本產生和解釋的過程往往被忽略:文本分析忽略了話語參與者對文本的動態分析過程,沒有考慮研究文本解釋的過程以及讀者和分析者在解釋中的作用。另一方面,關于語言與意識形態的關系,CDA有時過分強調意識形態,因此解釋中可能會出現某種“想當然”的假設。

當然,上述批評有些不夠公允,不少CDA倡導者為CDA合理性辯護。例如,關于CDA的政治責任,Fairclough的回應是: CDA實踐家確實有明顯的政治使命,他們發現社會的弊端,發現語言在其中作梗,從而要運用語言來干預并實現社會變革[12]。我國學者也對批評和反批評提出自己的見解,如辛斌在承認許多批評具有合理性的同時指出:CDA“目前所面臨的一些主要問題也是整個解釋學一直面臨的長期未得到解決的問題。”誠然,經過批評與反批評,CDA將更加完善[14, 15]。在對跨文化交際語境演講進行批評話語分析時,還可更多地關注以下幾點:第一,考慮跨文化交際語境演講:批評話語分析研究的新領域用,認識到他們對話語的解釋可能與語言分析家的解釋有所不同,即給予聽話者的解釋活動以恰當的關注。第二,將分析從無聲到有聲。演講是言語藝術,演講者的語速、節奏、語調、語句重音、停頓等,都可以反映演講者的交際意圖、情感和世界觀。如何從語音語調的層面上對英美領導人在跨文化語境中的英文演講的語音語料庫進行分析,也是研究者須認真思考、努力攻克的難題。第三,就目前已經建成的語料庫看,存在總量不夠大、比例失衡等問題,如有的英美領導人演講篇數太多,有的則太少。收集語料時應該有一定的比例控制,使語料庫的檢索結果更具代表性和平衡性。

參考文獻:

[1] 連淑能.序[C ] //紀玉華.跨文化交際研究與教育中的批評性話語分析.廈門:廈門大學出版社, 2007.

[2] StarostaW J, Chen Guo-ming.“Ferment,”an Ethic ofCaring, and the Corrective Power ofDialogue [C] //StarostaW J& Chen G-M. (Eds. ). Ferment in the InterculturalField: Axiology/Value/Praxis. Thousand Oaks, CA: Sage Publica-tions, 2003: 3-23.

[3] ChuangR A. Postmodern critique of cross-cultural and intercultural communication research: Contesting essentialism, posi-tivistdualism, and Eurocentricity [C ] //StarostaW J& ChenG-M (Eds. ). Ferment in the InterculturalField: Axiolo-gy/Value/Praxis]. Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2003: 24-53.

[4]田海龍.語篇研究的批評視角:從批評語言學到批評話語分析[J].山東外語教學, 2006(2): 42-43.

[5] Van Dijk TA. Principles of critical discourse analysis [J]. Discourse& Society, 1993, 4(2): 249-283.

[6]紀玉華.跨文化交際研究和教育中的批評性話語分析[M].廈門:廈門大學出版社, 2007.

[7]紀玉華,吳建平.跨文化語境演講中諺語引用之批評分析[J].外語與外語教學, 2008(2): 48-53.

[8]紀玉華,陳燕.批評話語分析的新方法:批評隱喻分析[J].廈門大學學報, 2007(6): 42-48.

[9] HallS. The Problem of Ideology: Marxism withoutGuarantees [J]. Journal ofCommunication Inquiry, 1986 (2): 28-44.

[10] Gandara L.“They thatsow thewind„”: Proverbs and Sayings inArgumentation [J]. Discourse& Society, 2004, 15(2/3): 345-359.

[11] FaircloughN I. Language and Power [M]. London:Longman Group Limited, 1988.

[12] FowlerR, Hodge B, KressG, et a.l Language and Control [M]. London:Routledge and Kegan Pau,l 1979.

[13] KressG, Hodge B. Language as Ideology [M]. London: Routledge and Kegan Pau,l 1979.

[14]辛斌.批評語篇分析:問題與討論[J].外國語, 2004(5): 64-69.

[15]辛斌.批評語言學———理論與應用[M].上海:上海外語教育出版社, 2005.

第四篇:跨文化交際

中西日常生活的差異

1、跨文化交際概念

“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。

2、中西服飾差異

中西服飾受其各自不同哲學和文化的影響體現出不同的特征:儒家思想和大陸文明使中國服飾呈現出繁冗,寬博的特征。它不注重外表的裝飾,以寬松的衣服遮掩身體的曲線,在思想上追求人格的完美,以“謙謙君子”的風范來維護良好的人際關系;而西方屬于海洋文明,強調主觀與客觀的分離,理性看待服飾,主張釋放個性,利用各種剪裁,色彩搭配等手段來完美身體曲線。

說起東方服飾文化,人們一定會想起雍榮華貴的唐裝,含蓄雋永的旗袍,而對于西方服飾文化我們卻知之甚少,能想到的除了近代的西裝,便是中世紀歐洲隆重華麗的貴族服飾。其實中西服飾文化差異并不如此簡單,一個民族的服飾特點滲透著一個民族深厚的文化底蘊。中西服飾經數千年的歷史沉淀,形成了各具特色的風貌和體系。

(1)圖案

中西服飾在對圖案的選擇上也呈現五花八門之勢。中式服裝喜好運用圖案表示吉祥的祝愿。從古到今,從高貴綢緞到民間印花布,吉祥圖樣運用極為廣泛。如龍鳳呈祥、龍飛鳳舞、九龍戲珠等圖樣,不僅隱喻著圖騰崇拜,而且抒發著“龍的傳人”的情感;象鶴鹿同春、喜鵲登梅、鳳穿牡丹等圖案,反映了人民對美滿生活的希望。

西歐服裝上的圖案隨著歷史的變遷而不斷變化。古代多流行花草放樣,意大利文藝復興時期流行華麗的花卉圖案,法國路易十五時期,受洛可可裝飾風格的影響,流行表現S形或旋渦形的藤草和輕淡柔和的庭院花草放樣。近代有影響的流行圖案花樣有野獸派的杜飛花樣,利用幾何緒視原理設計的歐普圖案等。

隨著如今經濟全球化的發展,中西服飾文化融合趨勢也空前加強。中國服裝界正在努力同世界接軌,走一條時尚加民族特色道路,在傳統服飾設計中融入西方時尚元素,同時中國元素正在影響著國際時裝界的發展。我們在探討中西服飾文化差異的同時,更應該思考在全球化的沖擊下保持民族特色的重要性。關鍵在于找到這個點,找到民族文化和大同文化切入的融合點。

(2)外形

在外形特征上來講,中國傳統服裝的外形強調縱向感覺,常用下垂的線條、過手的長袖和筒形的袍裙??v向的裝飾手法使著裝人體顯得修長。清代服裝相對來說比較肥大,袖口、下擺都有向外擴張之勢。然而,清代婦女那高高的旗髻和幾寸高的花盆底鞋,加上垂至腳面的旗袍,使旗人比歷代婦女都顯得修長。服裝外形的修長感是對東方人較為矮小的身材之彌補,在感官上產生視錯覺,在比例上達到完美、和諧。平順的服裝外形與中國人臉部較柔和的輪廓線條相稱。

西洋古典服裝的外形強調橫向感覺,常采用橫向擴張的肩部輪廓、膨脹的袖型龐大的裙撐、重疊的花邊等,使服裝線條產生夸張和向外放射的效果。西洋服裝的外型特點與西方人熱情奔放的氣質,起伏明顯的臉部輪廓以及比東方人高大挺拔的體型相適應。

(3)色彩

一個民族對顏色的喜好從某種意義上來講正好反映了這個民族潛意識的性格特征。在上古時代,黑色被中國的先人認為是支配萬物的天帝色彩。夏、商、周時天子的冕服為黑色。后來隨著封建集權專制的發展,人們把對天神(黑色)的崇拜轉向對大地(黃色)的崇拜,所以形成“黃為貴”的傳統觀念。傳統服裝色彩受陰陽五行影響,有青、紅、黑、白、黃五色之說。它們被稱為正色,其它顏色為間色,正色在大多數朝代為上等社會專用,表示高貴。在民間,正色也是人們衣著配色所喜愛和追求的顏色。

而在西方,在羅馬時代最流行的色彩是白色和紫色,白色代表純潔、正直,紫色象征高貴。中世紀時奇特式教堂中彩色玻璃窗被裝飾得輝煌燦爛,引導人們追求天堂的色彩,因此服飾上充滿宗教氣氛的色彩被人們向往。歐洲文藝復興以來,隨著服飾奢華程度的升級,明亮的色彩受到人們的歡迎。法國人特別喜歡丁香色和薔薇色,也很迷戀含蓄的天藍和圣潔的白色;西班牙人崇尚高雅的玫瑰紅和灰色調;在英國,黑色被認為是神秘、高貴的色彩。

4、中西飲食習慣差異

(1)“講排場”VS“簡單、隨意”

中國有句古話,“持家要儉,待客要豐。”中國人在請客吃飯時講究排場,重視飯菜的質量和數量。菜肴越豐富、越珍貴,就越能體現出主人的殷勤和客人的身份,而且飯菜一般要大大超過主人和客人所能消耗的量,否則就不足以顯示主人的好客。比如清朝出現的“滿漢全席”.菜至少108種,全席計有冷葷熱肴一百九十六品,點心茶食一百二十四品,計肴饌三百二十品,合用全套粉彩萬壽餐具,配以銀器。富貴華麗,要分三天方可吃

“十六會簽”是臺州傳統的高檔筵席,由冷盤16碟、熱菜l6碗、茶點l6種組成,山珍海味,成辣酸甜齊備,蔚為大觀。而在西方.人們將吃飯看成是聚會和交流的機會,是重溫舊誼和結交新人的機會,也是獲得信息的場所。吃的東西固然必不可少,但并不是最重要的.更不需要擺闊氣、講排場。因此,西方的宴會并不重吃,而重宴會形式的自由化、多樣化;主人要千方百計地創造出一種輕松、和諧、歡快的氣氛,讓客人們享受一段自由自在的美好時光。因此.西方人舉行Pot—luck,即在聚餐會上每人都帶一樣菜,讓大家共享?;蛘呤情_Pany,在聚會上,主人只提供飲料、酒和一些簡單的食物,如奶酪、炸薯條、三明治等,并不提供飯菜。甚至在胡錦濤主席2006年4月訪美抵達西雅圖接受比爾·蓋茨家宴時,這位全球首富、微軟公司董事會主席提供的晚餐也不過是精選的三道菜:前菜是煙熏珍珠雞沙拉.主菜是華盛頓州產黃洋蔥配制的牛排或阿拉斯加大比目魚配大蝦(任選其一),最后是甜品牛油杏仁大蛋糕。全球首富接待大國元首,競只上三道菜,或許很多人認為蓋茨太小氣,而這正是中美文化的差異,美國國宴不超過四道菜,蓋茨上三道菜已經算是盛情款待了.而中國宴席,動輒山珍海味、名酒名煙,一年吃掉2000億,“吃文化”極盡奢華浪費。

(2)“集體主義”VS“個體主義”

在中國.“飲食所以合歡也”的集體主義思想.強調突出一個“合”字。通常中國人請客吃飯采取的是一種“共享”的方式.大家共享~席,共享桌上的菜肴.往往一道菜剛上桌,在主人的殷勤招呼下,眾人群箸齊下,通力合作,共同“消滅”盤中之物,場景好不熱鬧,最后結帳也是爭相付錢。而在西方,受個體主義思想的影響,西方人請客吃飯的習慣是每人一份,且主客雙方各自點自己的飯菜.不必考慮他人的口味和喜好,用餐時也只吃自己的盤中餐,付錢也往往采取AA制,各人自付各人帳。

(3)餐具的差異:“筷子”VS“刀叉”

中國人自古以來大部分以農耕為主,通常以谷類為主食.傾向于安居樂業、和平與安定.強調以“和”為貴,反對侵略和攻擊。而西方很多國家其祖先為狩獵民族,飲食以肉類為主,為了能在殘酷惡劣的環境下生存,必須善于捕獵.富于進攻性,形成了爭強好勝和樂于冒險的性格特征。中西方這種文化上的差異,也造成各自在飲食特別是餐具使用方面存在差異:中國人使用筷子時溫文而雅,很少出現戳、扎等不雅動作.在餐桌上對待食物的態度是親和

的、溫柔的。而西方人使用刀叉時又切又割,讓人感到一種殘酷和暴虐,是毫不掩飾地蹂躪食物。

(4)出席時間的差異:“遲到”VS“準時”

人類時間觀念大致有兩種文化模式,一種是單一性時間(Monochronic—time),要求做任何事都要嚴格遵守H程安排.該干什么的時候就干什么;注意嚴格遵守約會時間,不能失約這種模式是歐美等西方國家的時間模式.正式的宴會要求準時到達,一般不超過lO分鐘;否則將被視為不合禮儀,是對主人以及其他客人的不尊重。另一種是亞非拉地區普遍使用的模式,多樣化時問(Polychronic—time)模式,持該觀念的人沒有安排fj程的習慣,該干什么的時候沒有按時去干;不注意遵守時間,不重視預約。對于“遲到”現象主客雙方都習以為常,并不將之視為對主人邀請的一種輕視或是一種不禮貌的行為。有時主人甚至故意將宴會時間定得“早”一些.以便為客人們的“遲到”提供更加充裕的時間。

(5)座位安排的差異

座位安排方面,主要有兩個差異:其一是“南北”Vs“左右”。中國人認為宴會中座位通常是以面向南為上,以面向北為下,形成了“南尊”、“北卑”的傳統觀念。最尊重的位置是坐北朝南或正對門廳處.稱為上席、首座等。西方人在安排座位時將主賓席放在主人的右側,形成了餐桌座位以右為上、左為下的規矩。其二是“男尊女卑”vs“女士優先、男女平等”。中國人將長幼有序、尊重長者作為排座的標準。宴會或多或少地缺乏對女性的尊重.許多地區有“女人不上席”的習俗,即使上席.女性所坐位置一般也不顯著。而西方人將女士優先、尊重婦女作為宴會排座位的標準,同時也作為宴會上其他行為的標準。在宴席上,男女賓客必須交叉而坐,體現了男女平等的思想。其實這也是人們將基督教文化對圣母瑪利亞的虔誠尊敬擴展和延伸.而產生的尊敬世間婦女的社會風尚。

9、中西家庭觀念差異

“父為子綱”是中國家庭幾千年來延續下來的根深蒂固的觀念。子女必須服從父母長輩,否則被視為“大逆不道”、“不孝”。父母是絕對的權威,發展到當今社會,父母又成了孩子的庇護神、債務人,父母辛苦一輩子就是為了孩子,使得中國家庭中的獨生子女成了家中的小皇帝,大多數孩子從一出生就很少離開過父母。

通常,孩子出生后的幾年里與父母同居一室一床,母親外出或走親訪友總要帶著孩子,長期如此的母子間的親密使孩子在感情上依賴母親;飯來張口、衣來伸手、生存能力低下,獨立性差,依賴性強。在西方,尤其在美國,孩子與父母的距離較遠,孩子一出生就和父母分開,單獨有自己的房間,父母走親訪友或購物時,通常用嬰兒車推著孩子;父母鼓勵孩子自己走路,摔倒了自己爬起來,自己學吃飯;有的父母干脆把孩子托付給保姆,培養孩子從小不依賴父母。

父母比較尊重孩子的意愿,注重孩子的個性培養,獨立是對孩子的基本要求,同時父母又是孩子的朋友,父母同孩子相處關系融洽,孩子成年后不再依賴父母生活,即使是上學也靠自己打工掙錢完成學業,否則,會被視為丟人的事。中國人辛苦了一輩子,就是為了孩子。父母省吃儉用,一輩子積蓄買一套房子,該享天倫之樂了,自己也已走到生命的盡頭。房子成為留給子女的遺產。祖祖輩輩,世代如此。

中西文化觀念差異無處不有,除上述外,還表現在諸多方面,如飲食習慣、家庭生活習慣、教育觀、人生價值觀等等。著名外語教育家王佐良先生說:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”由于社會歷史和發展背景不同,中西文化觀念差異是多方面的,全方位的。這就需要我們在英語教學過程中,不僅要傳授語言知識,培養學生的聽、說、讀、寫、譯能力,同時還要適當引入一些中西文化對比的討論,這有助于幫助學生更好地理解課文,加深印象,增強對英語學習的興趣,培養學生的跨文化交際能力,將課堂置于跨文化交際環境之中,做到既教語言又教文化。

Ppt加點圖片

第五篇:跨文化交際論文

從電影《刮痧》談中西文化差異

摘要: 電影《刮痧》赤裸裸地反映了中西文化的差異,也從側面反映了中華文化的寂

寞,反映了文化與文化相顧無言的寂寞。本文將根據這部電影來探討中西方文化差異的現象和氣文化根源 。

關鍵詞:刮痧中西文化差異現象淵源

引言: 《刮痧》是上學期上英語課講道中西文化差異的時候,老師所強力推薦的一部片子,并且在課堂上老師還放了一遍??戳艘院笳娴氖歉杏|頗深,感到中西方文化的差異真是太大了,但也這是這樣的差異才構成了我們多姿多彩的世界,而我們要做的就是了解、吸納并且尊重彼此的文化差異。

正文:

其實,這是一個簡單的故事,它發生在美國中部密西西比河畔的城市圣路易斯。許大同,一位游戲軟件開發公司的菁英,來美八年,事業有成、家庭幸福。在行業頒獎大會上,他激動地告訴大家:我愛美國,我的美國夢終于實現!但是隨后降臨的一件意外的官司將他推入了旋渦。一天,五歲的丹尼斯鬧肚發燒,初來美國的爺爺因為看不懂藥品上的英文說明,便用中國民間流傳的刮痧療法給丹尼斯治病,而這就成了丹尼斯一次意外事故后許大同虐待孩子的證據。

刮痧,是中國傳統的一種治療方法,盡管這樣,在中國擁有上千年歷史的刮痧在西方的醫學界是不曾提及的,西方世界一直秉承著“用事實說話的原則”,他們認為,科學的依據就是由實驗證明的真理,他們相信眼睛,相信的是實踐,所以許大同在聽證會上的七筋八脈之說,通氣之說在法官看來是多么的荒唐和玄乎。法官更愿相信的是兒童福利院提供的所謂許大同虐待兒子的令人發指的圖片。他們認為,法院、福利院、醫院,有責任有義務來拯救這個處在危險環境下的丹尼斯,因為他有著一個有暴力傾向的父親,而且此推測又有了佐證:許大同設計的游戲過于血腥,許大同還當著老板的面打過自己的孩子。而關于這些佐證,許大同的辯詞恰恰又將我們的注意力拉到了中西方的文化差異上來。

也許沒有涉足過中國文化的外國人認為孫悟空掄起金箍棒是暴力或是打著正義旗號的暴力,但是許大同只是將懲惡揚善的英雄主義概念帶到游戲中,為的是幫孩子們從小就樹立是非觀,培養正義感。其實西方也崇尚英雄主義,超人就是一個很好的例子,將其與中國的孫悟空作比,我們不難發現,他們的精神是一致的,他們永遠站在正義這邊。前者(超人)被賦予了超能力,聰明、幽默、身手不凡的銀幕形象是所有西方孩童心目中永遠的偶像,而后者(孫悟空)頑皮、機靈、百般武藝的正義形象完美闡釋了“俠義”之道,他們形象的差異歸結于兩國的歷史文化背景。西方的科技一直比較發達,這亦是他們民族某一層面上超強征服欲的反映,所以他們渴望有超能力去做拯救者引領者。中庸之道,古而有之,孫悟空雖有時“高調”,卻無爭強好勝之心,他只為伸張正義,保護師父,最終亦有歸依佛門的決心,所以說,他還是典型的東方虔誠的西行者。所以,我們對這兩者的評價不使用“對”或“錯”。再者,關于許大同打孩子一說。這完全是因為兩國人在教育孩子問題上的差異,中國人講禮節,嚴于管教,許認為,在公眾場合,兒子不禮貌和不聽勸告的行為應該受到懲罰,再者,對象是老板的兒子,許認為,我出于對上司的尊重,更應該教訓兒子以給足你面子。這讓老板很詫異,“你打孩子是為了給我面子?”,在西方,父母的姿態要放得比東方要低很多,他們更多地去關心孩子,鼓勵孩子,我想,這是我們應該學習的地方----多溝通,少發威。

盡管經歷了很多的困難,在寒冷的圣誕夜,故事還是有了溫暖的結局。這一溫暖的結局離不開許大同老板的幫助,更離不開許大同一直對作一位好父親的堅持。我們坦承,看此電影時,流淚了,是被許大同感人的父愛和舉動感動的,而對于中美文化的差異,我,抱有積極的心態。萬物有統一性亦有差異性,所以中西方文化碰撞時才有火花,我們處于經濟全球化的今天,應以開放者的姿態去探究,去了解不同地域的文化。

因為有差異,隨之而來的必然有隔閡,對立與沖突,首先是在醫學領域的認識差異。刮痧是故事沖突引發的倒火索,刮痧療法在中國民間很是常見,也確實能夠治愈一些常見病。但是,這種療法搬到美國,就成了大同對孩子施以暴力的罪證。二是法律觀念的不同,美國的法庭及兒童福利院雖被大同的滿腔激情,真摯而忘情的訴說所震懾,卻仍要求有“愛的證據”,以供法庭判決。這讓許大同及廣大的中國觀眾既惶恐又無奈。三是對愛,對家庭的理解的差別。這是《刮痧》中沖突的本質所在。最初,許大同對付美國社會的生活和工作都游刃有余,這并不意味著他在成長中濡染的中國傳統文化觀念就已經煙消云散。在許大同的心里,家庭也是他的精神支柱。他所做的一切,都是為了這個家的幸福與團圓。三世同堂,其樂融融,是他奮斗的動力和意義所在。愛就是付出和負責任,可能會表現為嚴厲,表現為分居,甚至表現為欺騙,表現為劫持„„正是這種愛把孩子和父親以及這個家和二為一體,這種愛更多的超越了個體的尊嚴,平等,自由和選擇自身幸福的權利。兩種文化的相融是需要付出代價的,甚至流血的,我們看到作為個體而存在的許大最后完全有可能“墜樓而亡”。

但是文化也是需要理解精神和博大胸懷的?;乇苊?,放棄自我,相互排斥都不是文明的出路。尊重,吸納,兼容并蓄才是文化的出路,才是文化的希望?!豆勿稹返拇髨F圓結局正是寄寓了這種希望,也闡明了這種道理。

中國文化的特點:

中國文化在西周時期創造出了中華文明的母形。這一時期建立了“余一人“的專制王權思想,敬德與重民思想開始萌芽,西周時期我國宗法社會與宗法文化開始成型,并且對后世中國文化脈絡和思潮的演化產生了深遠影響。戰國時期,平民觀點開始興起,以孔子、孟子、墨子、老子、韓非子等為杰出代表。我國出現百家爭鳴的文化發展狀況。以仁為核心的儒家思想成為中國文化的中心。同時法家、道家思想并立。至此在幾千年的發展過程中,中國形成了以“謙、恭、信、敏、慧”為核心的文化思想觀、以“學而優則仕”的文化價值觀??偟膩碚f,中國文化就是細節服務于整體、突出整體效果的文化模式。

西方文化的特點:

西方文化經過中世紀基督教文化的長期統治,阿拉伯文化的融入,隨著資本主義經濟萌芽的出現,出現了影響深遠的文藝復興和宗教改革。經過17世紀的科學革命,18世紀的啟蒙運動,現代西方文化到19世紀臻于成熟,并向全世界擴張。西方文化在20世紀面臨著來自內外多方面的挑戰?,F代主義、后現代主義只反映了現代西方文化的一個方面,表現出其躁動不安的情緒,遠遠不能概括其全貌。在幾千年的發展過程中,西方文化形成了以“爭”為核心的文化思想觀、以自然科學和科研為核心的文化發展觀??偟膩碚f,西方文化就是突出細節、突出個體效果的文化模式。

西方文化文化的發展態勢不同中國文化中整體上來看,屬于一種靜態文化、一種家國文化。由于中國所處地理環境較為優越,給予了人一個可以長期居住生產的環境,所以,這種長期居住在同一個地方的條件便使家族發展的很快,安居樂業、居安而不思流動,就容易促使靜態的文化模式發展。家族繁衍、代代相傳,家族紐帶越來越復雜,尊老和祭祖現象就必然在這樣的發展模式下產生,家族觀念,宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固了。所以說,中國為什么叫家國,因為,家就是國、國就是家,家和國僅僅是

規模上的差別,于此,這種靜態文化和家國文化直接促成了中國仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。

而西方文化則屬于一種動態文化、一種斗爭文化。西方文化三大起源(古希臘文明、羅馬文明和基督教文明)均源自地中海沿岸,西方的地理環境、氣候促成了流動性較強的文化。并直接促使西方人的家庭觀念相對薄弱,個人主義、自由主義等價值觀念得以發展傳承,由此產生的競爭意識、斗爭文化更是西方文化發展的原動力。

中西方文化的文化價值觀和文化結構不同

中國文化強調“詩言志”、“文以載道”和“天人合一”的文化價值觀和整體綜合。中國文化講究有利于社會、有利于教化民眾,中國廣大文人苦讀孔孟、圣人之學,學而優則仕,為的是齊家治國平天下。“托物言志”、“詩以言志”成了中國大部分文學作品的特色。同時也是“中國式特色”?,F代西方文化倡導“為藝術而藝術”和多元的文化觀。從康德提出“美只是形式”開始,純粹的美感不應滲進任何愿望、任何需要、任何意志活動的說法在西方現代美學中成為占支配地位的思潮??肆_齊主張直覺即藝術,主張衡量藝術只有一個標準,即藝術標準。西方文化中的多元文化觀包括兩個方面,其一是文化形成的多元性;二是文化構成的多元性。

在文化結構方面,中國以整體綜合見長,強調整體的作用;而西方以細節分析見長,突出個體的作用。例如,在時間、地址的書寫順序上,中國習慣按年、月、日,國家、省、市等由整體到部分開始書寫,而西方恰恰相反。在姓氏排列上,中國姓氏先是宗族、輩分然后才是名,突出的是氏族整體;而西方姓氏先是自己名字、然后才是父名、族姓,突出的是個人。

在中西方文化的重要表現形式上,西方文化主張個人榮譽、自我中心、創新精神和個性自由,而中國文化是群體文化,主張謙虛謹慎、關心他人、助人為樂、無私奉獻、中庸之道和團結協作。

值得注意的是,以上所說并不是說中國文化相對與西方文化來說是不變的文化,是封閉的文化。中國文化是強調“和平、穩定”;但這不意味著就是不變與封閉。中國哲學強調“天人和一”;而要達到這種境界,必須具有“海納百川”胸懷和“戶樞不蠹”的發展性眼光看待天地;因此,在中國古代的知識分子中一直強調“兼容”與“動”的觀念。久而久之,就形成了中國文化所特有的包容性與變化觀點——“仁者樂水,智者樂山”便是這種觀點的具體體現。

中西方文化中的倫理觀念不同

中國文化主張家庭倫理本位,而西方文化主張個人本位。上點已經提到,中國以家國主義文化為核心思想文化,以家族為本位,家庭便有長幼之序,夫妻之分,家庭成員各安其分,各盡義務,即“盡倫”!孟子認為:圣人是“人倫之民”,倫的核心是“絕對服從”,幼服長,妻服夫。使家變得如此重要的原因之一就是“孝”,“百善孝為先”,“孝道”是中國的國本,國粹,中國自古就有孝的文化,有以孝治天下之說.家與孝原本有偉大的理性意義,但由于過分強調,終成了一種過分的家族意識,而忽略了個人自由的發展,“存天理,滅人欲”,以個人向群體負責為人生宗旨。

而西方的地理環境及種種社會關系導致個人主義的興起,導致家庭、家族紐帶功能相對松弛。“上帝面前人人平等”的基督教義充分說明了西方文化中追求人格獨立的特點,騎士精神、英雄主義的盛行源自于此。個人權利任何人不得侵犯,信奉個人本位、自我中心,這種個人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確,AA制、強調子女獨立生活,喜歡談論一己之所得。伯克哈特在《意大利文藝復興時期的文化》一書中,認為只有個人得到充分的發展才能有社會的充分發展。存在主義把這個基本觀念推向了極端,鼓吹“人是絕對自由的”,“他人就是我的地獄”。3.3 中西方文化

對人與自然的基本觀點不同杜維民教授認為:“中國文化關注的對象是人”。人與人的關系是中國文化關心的核心與基礎問題,戰國時期,我國就形成了以“仁”為核心的儒家思想,所以政治倫理學相當發達。而西方文化較多關注的是自然,人與自然的關系是古希臘注重的中心問題,由此衍生出理智和科技。

中國的哲學是一種人生哲學。儒家強調人在社會要有所作為,道家追求長生,佛家強調人的覺悟。同時建立了君臣、父子等一套人與人之間的倫理關系,學而優則仕成為中國社會主流思想。而科學研究可發現自然規律的探究行為并未得到重視。在處理人與自然的關系上,中國文化講究“天人合一”、“順天應物”。把自然人格化,追求人與自然和諧發展。

從古希臘泰勒斯的自然哲學開始,探索自然奧秘,開發和利用自然資源為人類服務就成為了歐洲思想的主流。西方科學起源與對自然的探索和研究,很早就出現了畢達哥拉斯、阿基米得這樣名垂千古的科學家.在人與自然的關系上,西方文化認為人與自然處于對立的斗爭狀態,因而產生了與中國文化不同的對自然的態度,即人可以征服,控制自然。西方人也講人與人之間的關系,但首先關注的不是倫理而是競爭,因而出現了“優勝劣汰”的規律。

結論:兩種文化的相融是需要付出代價的,甚至流血的,我們看到作為個體而存在的許大同,最后完全有可能“墜樓而亡”。但是文化也是需要理解精神和博大胸懷的?;乇苊?,放棄自我,相互排斥都不是文明的出路。尊重,吸納,兼容并蓄才是文化的出路,才是文化的希望?!豆勿稹返拇髨F圓結局正是寄寓了這種希望,也闡明了這種道理

參考文獻:

《跨文化交際》

《中西文化的比較》

《中西科學的不同命運》

《現代化•西方化•本土化》

本文來自 99學術網(www.gaojutz.com),轉載請保留網址和出處

上一篇:科學六年級下冊教案下一篇:快速下奶的簡單方法

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火