第一篇:貿易公司簡介英文模板
貿易公司簡介 英文
Brochure of XXTrading Co.,Ltd. .
XXTrading Co.,Ltd.
BrandsAgentChannel Exploration
Exploration
------- BrandsAgent, Channel Exploration
Focuses on providing agent services of marketing, selling and purchasing on hardware, locks, water supply and drainage pipes, switches and sokets, paint and coatings, ceramic sanitary wares, stainless steel, and home appliances products
Company Profile
XXTrading Co.,Ltd., a company based in Guangxi and targeted in exploring markets of the ten ASEAN(Association of Southeast Asian Nations) countries, is a channel-marketing-oriented type foreign trade company, which focuses on providing the agent services of marketing, selling and purchasing on hardware, locks, water supply and drainage pipes, switches and sokets, paint and coatings, ceramic sanitary wares, stainless steel, and home appliances products. Aiming at the markets of ASEAN countries, our company dedicates in providing professional marketing human resources and practical market channels for domestic famous manufactures, and building a trading information system of high efficiency and practices between China and ASEAN countries. Company registered and was founded on … with the registered capital of …..
Company holds a wide range commodity network and an excellent execution team. Cooperative partners of Company range in various industries. Founded within two months, Company was qualified as General Taxpayers Eligible, and authorized with Foreign Trade Qualification and Import and Export Trading Qualification.
XXinsists the business principles of „Customers Supreme, Services Prior, Practical and Innovative, Reciprocity and Mutual Benefit? and, standing with these principles, we strengthen the connection and cooperation with various industries, and in the way of closely cooperating with Chinese domestic brands and exploiting ASEAN trading markets, we provide customer and manufactures a platform for direct communicating and trading, which save costs for customers and bring larger profits for manufactures.
Closely CooperatingBuilding Trading ChannelsOriented Marketing
Business Scope
The business scope of Company covers retailing and wholesaling, importing and exporting commodities including construction materials, mineral products, hardware and metals, machinery products and equipments, light industrial products, agricultural and side products, electronic products and equipments, stationery and sporting products and equipments. The import and export trading mainly carried out in the ten ASEAN countries.
Main business goes in providing selling services on construction products, mineral products, mechanical and electrical products, and electronic and hardware products.
In addition, Company is dedicating in building up an electricity business platform of import-and-export trading for construction products, mineral products, mechanical and electrical products, and electronic and hardware products.
Hardware & Locks
Water Supply & Drainage Pipes
Switches & Sockets
Paint & Coatings
Ceramic tiles & Sanitary Wares
BrandsAgentChannel Exploration
Advantage of Cooperation
1. Geography Advantage
Guangxi locates in the border of southern China in geography location, and it stands the center of pan-Beibu Bay economic cooperation zone, Southwest economic circle and ASEAN economic circle in economy location, and it is the core zone of China-ASEAN Free Trade Area, which connect domestic market and the ASEAN market thus has the location advantage of bi-direction connection between China and ASEAN and, Guangxi is the only province which owns the land connection and sea channel between China and ASEAN.
Policy Advantage
Since Free Trade Zone was founded, zero Customs duty was applied to more than 7000 commodities in China and ASEAN, and the service-trading market is substantially opened. The cancellation of tariff wall brings large business opportunities to China and ASEAN markets.
1. Resources: large amount of Real estate investment projects and construction and decoration projects are owned by affiliate companies of Group so the demands of construction material is huge; Group owns a sum of mining and refining affiliate companies, which enjoys the exceptional advantage of mining resources.
2. Social Advantage: government launched policies for supports and the agents which station in ASEAN countries are in good cooperative relationships with local governments.
3. Banks strongly support with credits
Future Development Strategy of Company
Master the development trend of modern service industry
Build a quintessential trade development mode
Optimize business and trading logistic services
Promote the interactive development between manufactures and customers Exploit ASEAN markets and even global markets
Surpass the competitions in modern trading circumstances
Human Resources Pool
Insist the human resources principle of employee oriented
Company apply the human resources management of employee oriented and build company culture actively, and as the result of which, “Team Work and Cooperation, Making Profits” has become the business performance principles of all employeesso that development of company can be healthily and sustainably moving forward.Comprehensive cultivation package for human resources
Company lays emphasis on improving management efficiency and backing up excellent human resources. Since founded, Company pay attention to recruiting, cultivating and positioning excellent human resources, and make efforts on cultivating employees with good working ethic, social activate, team-work spirits and long-term career perspective, which gradually forming a employing mechanism of qualified recruitment, right positioning, and long-term co-working.
CreditableInnovationCooperationWin-Win
第二篇:國際貿易英文術語
商檢 費 commodity inspection fee
海運 費 ocean freight
集卡運費、短駁費 Drayage
訂艙費 booking charge
轉運費 transportation charge
污箱費 container dirtyness change
壞箱費用 container damage charge
清潔箱費 container clearance charge
分撥費 dispatch charge
報關 費 customs clearance fee
操作勞務費 labour fee or handling charge
商檢 換單費 exchange fee for CIP
換單費 D/O fee
拆箱費 De-vanning charge
港雜費 port sur-charge
電放費 B/L surrender fee
沖關費 emergent declearation change 海關 查驗費 customs inspection fee 提箱費 container stuffing charge 滯期費 demurrage charge 滯箱費 container detention charge 卡車運費 cartage fee
車上交貨 FOT ( free on track )
電匯手續費 T/T fee
轉境費/過境費 I/E bonded charge
待時費 waiting charge
倉儲費 storage fee
改單費 amendment charge
拼箱 服務費 LCL service charge
動、植檢疫費 animal & plant quarantine fee
移動式其重機費 mobile crane charge
進出庫費 warehouse in/out charge
PRICE 價格
FOB Liner Terms FOB 班輪條款
FOB under tackle FOB吊鉤下交貨
FOB stowed (FOBS) 船上交貨并理艙
FOB trimmed (FOBT) 船上交貨并平艙
FOB stowed and trimmed (FOBST) 船上交貨并理艙和平艙
CFR Liner Terms 貿易術語款
CFR Landed CFR 卸到岸上
CFR EX Tackle CFR吊鉤下交貨
CFR EX Ship’s Hold CFR艙底交貨
Documents against acceptance (D/A) 承兌交單
Documents against payment (D/P) 付款交單
Documents against payment after sight (date) 遠期付款交單
PAYMENT 支付
Draft 匯票
Draft (bill of exchange) 匯票
Trade bill 商業匯票
Banker’s draft 銀行匯票
Clean bill (of exchange) 光票
Documentary bill (of exchange) 跟單匯票
Draft with (without) recourse 有(無)追索權的匯票
Sight draft 即期匯票
Time draft (usance draft) 遠期匯票
To order 空白抬頭
Blank endorsement 空白背書
Discount 貼現
Remittance 匯付方式
M/T (Mail transfer) 信匯
T/T (telegraphic transfer) 電匯
D/D (demand draft, remittance by bank’s demand draft) 票匯
Check (cheque) 支票
Promissory note 本票
International postal money order 國際郵政匯票
Payment 支付方式
Cash payment (cash against documents) 現付
Cash on delivery (C.O.D.) 交貨付現
Cash with order (C.W.O.) 隨訂單付現
Deferred (delayed) payment 延付
Dishonour 拒付,退票
Payment by installments 分期支付
Open account trade (O.A.T.) 記賬交易
Collection 托收
Clean collection (collection on clean bill) 光票 托收
Documentary collection (collection on documents) 跟單 托收
Documents against payment (D/P) 付款交單
D/P at sight 即期付款交單
D/P after sight 遠期付款交單
D/A (Documents against acceptance) 承兌交單
L/G (letter of guarantee) 銀行保證書
Payment by banker’s letter of guarantee (payment by banker’s L/G) 憑銀行保證書支付
L/C (letter of credit) Payment by letter of credit (payment by L/C) 憑 信用證 支付 信用證
L/C (letter of credit) 信用證 信用證
Irrevocable credit 不可撤銷信用證
Revocable credit 可撤銷信用證
Confirmed credit 保兌信用證
Unconfirmed credit 未加保兌信用證
Documentary credit 跟單信用證
Clean credit 光票信用證
Acceptance credit 承兌信用證
Sight credit 即期信用證
Usance (time) credit 遠期信用證
Transferable credit 可轉讓信用證
Non-transferable credit 不可轉讓信用證
Divisible credit 可分刈信用證
Anticipatory credit 預支信用證
Red clause credit 紅條款,預支信用證
Back to back credit 背對背信用證
Revolving credit 循環信用證
Unrevolving credit 非循環信用證
Reciprocal credit 對開信用證
Stand-by credit (commercial paper credit, guarantee credit, performance credit) 備用信用證
CONTRACT 合同
Sales contract (confirmation) 銷貨合同(確認書) Purchase contract(confirmation) 購貨合同(確認書) Confirmation of order 訂單確認書
Distributorship contract (agreement) 經銷合同(協議) Sole distributorship contract (agreement) 獨家經銷合同(協議)
Exclusive (sole) sales contract (agreement) 包銷合同(協議)
Consignment contract (agreement) 寄售合同(協議)
Agency contract (agreement) 代理合同(協議)
Time to volume 及時大量生產
Time to money 及時大量交貨
FOUR CONTROL YSTEM 四大管制系統
Engineering control system 工程管制系統
Quality control system質量管理系統
Manufacturing control system生產管制系統
Management control system經營管制系統
Classification整理(sorting, organization)-seiri
Regulation整頓(arrangement, tidiness)-seiton
Cleanliness清掃(sweeping, purity)-seiso
Conservation清潔(cleaning, cleanliness)-seiktsu
Culture教養(discipline)-shitsuke
Save 節約
Safety安全
質量人員名稱類
QC quality control 品質管理人員
FQC final quality control 終點質量管理人員
IPQC in process quality control 制程中的質量管理人員
OQC output quality control 最終出貨質量管理人員
IQC incoming quality control 進料質量管理人員
TQC total quality control 全面質量管理
POC passage quality control 段檢人員
QA quality assurance 質量保證人員
OQA output quality assurance 出貨質量保證人員
QE quality engineering 質量工程人員
質量保證類
FAI first article inspection 新品首件檢查
FAA first article assurance 首件確認
CP capability index 能力指數
CPK capability process index 模具制程能力參數
SSQA standardized supplier quality audit 合格供貨商質量評估
FMEA failure model effectiveness analysis 失效模式分析
FQC運作類
AQL Acceptable Quality Level 運作類允收質量水平
S/S Sample size 抽樣檢驗樣本大小
ACC Accept 允收
REE Reject 拒收
CR Critical 極嚴重的
MAJ Major 主要的
MIN Minor 輕微的
Q/R/S Quality/Reliability/Service 質量/可靠度/服務
P/N Part Number 料號
L/N Lot Number 批號
AOD Accept On Deviation 特采
UAI Use As It 特采
FPIR First Piece Inspection Report 首件檢查報告
PPM Percent Per Million 百萬分之一
制程統計品管專類
SPC Statistical Process Control 統計制程管制
SQC Statistical Quality Control 統計質量管理
GRR Gauge Reproductiveness & Repeatability 量具之再制性及重測性判斷量可靠與否
DIM Dimension 尺寸
DIA Diameter 直徑
N Number 樣品數
其它質量 術語 類
QIT Quality Improvement Team 質量改善小組
ZD Zero Defect 零缺點
QI Quality Improvement 質量改善
QP Quality Policy 目標方針
TQM Total Quality Management 全面質量管理
RMA Return Material Audit 退料認可
7QCTools 7 Quality Control Tools 品管七大手法
通用之件類
ECN Engineering Change Notice 工程變更通知(供貨商)
ECO Engineering Change Order 工程改動要求(客戶)
PCN Process Change Notice 工序改動通知
PMP Product Management Plan 生產管制計劃
SIP Standard Inspection Procedure 制程檢驗標準程序
SOP Standard Operation Procedure 制造作業規范
IS Inspection Specification 成品檢驗規范
BOM Bill Of Material 物料清單
PS Package Specification 包裝規范
SPEC Specification 規格
DWG Drawing 圖面
系統文件類
ES Engineering Standard 工程標準
CGOO China General PCE龍華廠文件
IWS International Workman Standard 工藝標準
ISO International Standard Organization 國際標準化組織
GS General Specification 一般規格
部門類
PMC Production & Material Control 生產和物料控制
PCC Product control center 生產管制中心
PPC Production Plan Control 生產計劃控制
MC Material Control 物料控制
DC Document Center 資料中心
QE Quality Engineering 質量工程(部)
QA Quality Assurance 質量保證(處)
QC Quality Control 質量管理(課)
PD Product Department 生產部
LAB Laboratory 實驗室
IE Industrial Engineering 工業工程
R&D Research & Design 設計開發部
第三篇:貿易術語中英文對照
國際貿易——
出口信貸 export credit
出口津貼 export subsidy
商品傾銷 dumping
外匯傾銷 exchange dumping
優惠關稅 special preferences
保稅倉庫 bonded warehouse
貿易順差 favorable balance of trade
貿易逆差 unfavorable balance of trade
進口配額制 import quotas
自由貿易區 free trade zone
對外貿易值 value of foreign trade
國際貿易值 value of international trade
普遍優惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT
價格條件——
價格術語trade term (price term)
運費freight
單價 price
碼頭費wharfage
總值 total value
卸貨費landing charges
金額 amount
關稅customs duty
凈價 net price
印花稅stamp duty
含傭價price including commission
港口稅portdues
回傭return commission
裝運港portof shipment
折扣discount,allowance
卸貨港port of discharge
批發價 wholesale price
目的港portof destination
零售價 retail price
進口許口證inportlicence
現貨價格spot price
出口許口證exportlicence
期貨價格forward price
現行價格(時價)current price/ prevailing price
國際市場價格 world (International)Marketprice
離岸價(船上交貨價)FOB-free on board
成本加運費價(離岸加運費價) C&F-cost and freight
到岸價(成本加運費、保險費價)CIF-cost,insurance and freight
交貨條件——
交貨delivery
輪船steamship(縮寫S.S)
裝運、裝船shipment
租船charter (the chartered shep)
交貨時間 time of delivery
定程租船voyage charter
裝運期限time of shipment
定期租船time charter
托運人(一般指出口商)shipper,consignor
收貨人consignee
班輪regular shipping liner
駁船lighter
艙位shipping space
油輪tanker
報關clearance of goods
陸運收據cargo receipt
提貨to take delivery of goods
空運提單airway bill
正本提單original BL
選擇港(任意港)optional port
選港費optional charges
選港費由買方負擔 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account
一月份裝船 shipment during January 或 January shipment
一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment 在……(時間)
分兩批裝船 shipment during……in two lots
在……(時間)平均分兩批裝船 shipment during……in two equal lots
分三個月裝運 in three monthly shipments
分三個月,每月平均裝運 in three equal monthly shipments
立即裝運 immediate shipments
即期裝運 prompt shipments
收到信用證后30天內裝運 shipments within 30 days after receipt of L/C
允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
交易磋商、合同簽訂——
訂單 indent
訂貨;訂購 book; booking
電復 cable reply
實盤 firm offer
遞盤 bid; bidding
遞實盤 bid firm
還盤 counter offer
發盤(發價) offer
發實盤 offer firm
詢盤(詢價) inquiry;enquiry
交易磋商、合同簽訂——
指示性價格 price indication
速復 reply immediately
參考價 reference price
習慣做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受約束 without engagement
業務洽談 business discussion
限**復 subject to reply **
限* *復到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
購貨合同 purchase contract
銷售合同 sales contract
購貨確認書 purchase confirmation
銷售確認書 sales confirmation
一般交易條件 general terms and conditions
以未售出為準 subject to prior sale
需經賣方確認 subject to sellers confirmation
需經我方最后確認 subject to our final confirmation
貿易方式——
INT (拍賣auction)
寄售consignment
招標invitation of tender
投標submission of tender
一般代理人agent
總代理人general agent
代理協議agency agreement
累計傭金accumulative commission
補償貿易compensation trade
(或抵償貿易)compensating/compensatory trade
(又叫:往返貿易) counter trade
來料加工processing on giving materials
來料裝配assembling on provided parts
獨家經營/專營權exclusive right
獨家經營/包銷/代理協議exclusivity agreement
獨家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;
品質條件——
品質 quality
原樣 original sample
規格 specifications
復樣 duplicate sample
說明 description
對等樣品 countersample
標準 standard type
參考樣品 reference sample
商品目錄 catalogue
封樣 sealed sample
宣傳小冊 pamphlet
公差 tolerance
exclusive agent
貨號 article No.
花色(搭配) assortment
樣品 sample 5%
增減 5% plus or minus
代表性樣品 representative sample
大路貨(良好平均品質)fair average quality
商檢仲裁——
索賠 claim
爭議disputes
罰金條款 penalty
仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure
仲裁庭arbitral tribunal
產地證明書certificate of origin
品質檢驗證書 inspection certificate of quanlity
重量檢驗證書 inspection certificate of weight (quantity)
**商品檢驗局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)
品質、重量檢驗證書 inspection certificate
數量條件——
個數 number
凈重 net weight
容積 capacity
毛作凈 gross for net
體積 volume
皮重 tare
毛重 gross weight
溢短裝條款 more or less clause
外 匯——
外匯 foreign exchange
法定貶值 devaluation
外幣 foreign currency
法定升值 revaluation
匯率 rate of exchange
浮動匯率floating rate
國際收支 balance of payments
硬通貨 hard currency
直接標價 direct quotation
軟通貨 soft currency
間接標價 indirect quotation
金平價 gold standard
買入匯率 buying rate
通貨膨脹 inflation
賣出匯率 selling rate
固定匯率 fixed rate
金本位制度 gold standard
黃金輸送點 gold points 鑄幣平價 mint par
紙幣制度 paper money system
國際貨幣基金 international monetary fund
黃金外匯儲備 gold and foreign exchange reserve
匯率波動的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation
第四篇:進出口貿易常用英文語句
Test One are already represented by Messrs. Freemen & Brothers Co. Ltd. For the sale of this commodity in your district.
很遺憾,我們不能直接供應給你搪瓷器皿,因為我們成為Messrs. Freemen & Brothers有限公司在該地區的銷售代理商商品。
2. Through the courtesy of our Commercial Counselors’ Office in London, we notice that you are interested in doing business with us.
承蒙我們在倫敦的的商業委員辦公室的介紹,我們得知貴公司有興趣與我們合作。請貴公司把同他們交往合作的經驗告訴我們。
4. If we can be of any further help, please feel ’ inquiries always meet with our careful attention.
如果我們還可以提供更多的幫助,請務必告訴我們??蛻舻男枨笠幌蚴俏覀冴P注的焦點。我方的BC510號銷售確認書正本一式兩份已航郵貴方,請收到后簽退一份以便我方存檔。
6. It is mutually agreed that the Certificate of Quality and Weight Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be taken as the basis of delivery.
經雙方同意,由中國進出口商品檢驗局核發的品質和重量檢驗證書應當作為在裝運港交貨的依據。
7. The sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or portion of 本確認書所述全部或部分商品,若因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負責。
8. All disputes in connection with this Contract or arising in the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute may then be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in the plaintiff’s or defendant’s country. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.
凡因執行本合同或與本合同有關事項所發生的一切爭執,應通過友好的方式協商解決。如果協商不能解決爭執,可提交仲裁。仲裁應在原告或被告的國家進行。如果沒有另行規定仲裁費應由敗訴方負擔。
9. As we are now only at the get-acquainted stage, we deem it rather to take into consideration the matter of sole agency. In our opinion, it would be better for both of us to try out a period of cooperation to see how things prove. Also, it would be necessary for you to test the
由于我們尚處初識階段,我方認為讓貴方作為我方獨家代理的建議為時過早。在我們看來,我們最好先試行合作一段時間看看。同時,也有必要讓貴公司就我公司產品作市場調查,并繼續努力擴大現有的營業額,來證明貴方擔任獨家代理的能力。
Test Two 1. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you.
我們(希望)借此機會與貴公司建立貿易往來關系。
2. (同Test One 題目1) already represented by Messrs. Freemen & Brothers Co. Ltd. For the sale of this commodity in your district.
很遺憾,我們不能直接供應給你搪瓷器皿,因為我們成為Messrs. Freemen & Brothers有限公司在該地區的銷售代理商商品。
3. We have your letter of 23rd April and take in making you the following offer subject to your reply reaching us by the end of this month.
我們已經收到您4月23日發出的信件,并特意作出如下報價,貴方可在本月內進行還盤。
4. It is understood that a letter of credit in our immediately. We wish to point out that stipulations in the relative L/C must strictly conform to the we will effect shipment without delay on receipt of your letter of credit.
相信貴方會立即開出以我方為受益人有關上述鞋子的信用證。我們想要指出的是,為了避免隨后的修改,有關信用證上的規定必須嚴格遵從我們的銷售確認書。貴方可以放心,收到貴方的信用證后,我方將立即裝運貨物。
5. We have duly received your Sales Contract No.5630 50 tons walnutmeat we have booked with you. Enclosed please find(隨函附上) the duplicate with our counter-signature. 我們如期收到了貴方關于我方向貴方訂購的50噸核桃仁的第5630號銷售合同。隨函附上我方連署簽名的復件。
6. These 5000 pieces of Cowhides are to be packed in two lots, 2000 and 3000 and shipped on separate Bills of Lading as they are intended for two defferent customers.
這5000張牛皮將分兩批裝運,一批2000張另一批3000張裝上單獨的訂單并分開裝運給兩位不同的客戶。
7. Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of invoice value against All Risks and War Risk as per the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the People’s Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers shall have the
保險:由賣方依海洋運輸貨物保險條款,按發票金額的110%向中國人民保險公司投保全險和戰爭險。買方如要求增加保額或保險范圍,買方須于貨物裝船前經賣家同意,并自行承擔因此增加的費用。
8. Any claim by the Buyers on the goods shipped shall be filed within 30 days after arrival of the goods at port of destination and by a survey report(貨物檢驗報告) issued by a surveyor approved by the Sellers. Claim in respect of matters within the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers.
買方對裝運的貨物提出的任何索賠,必須是在貨物到達目的港30日內,并有經由賣方認可的檢驗員提供的貨物檢驗報告作為依據。在保險公司或船運公司責任內的索賠方面的問題,將不被賣家考慮或接受。
made of paperboard includes special attention in handling and storage. Thus shirts packed in such cartons are not so susceptible damage by moisture as those packed in wooden cases.
這些紙箱內襯塑料布,防潮效果很好。由于它們是紙板制成的,需要在搬運裝卸和貯藏保管時特別注意。因此,用這種紙箱包裝的襯衫不會像木箱容易受潮而導致貨物破損。
10. The Agency Agreement has been drawn up for a of one year, automatically renewable on expiration for a similar period unless a written notice is given to the contary.
此代理協議有效期為一年,除非一方給予另一方書面通知,期滿后將自動續簽相似時間(一年)。
Test Three
1. To give you a general of the various kinds of textiles now available for export, we are enclosing herewith a catalogue and a price list for your examination.
為了給你提供可出口的不同種類紡織品的產品信息,我們隨函附上了一份產品目錄和價格清單供你們參考。
2. Your communication of the 28th May passed on to us for attention and reply as the export of enamelware falls within the scope of our business activities.
由于瓷器的出口屬于我公司業務范疇,貴方和我們上海姊妹公司在5月28日的通訊已經轉交于我方處理和答復。
3. Messrs Smith & Co. have given us your name as a reference. We should be obliged if you would advise us whether they are of good repute.
Messrs Smith & Co把貴公司作為證明人提供給了我們。如果貴方能告知我方他們名聲(信譽)的好壞,我方會非常感激。
關于電線jb-1589,我很遺憾這些產品已經庫存不足。一旦供應環節得到改善我們會立即回
復您。
5. Such being the case, we have to ask you to consider if you can make reduction in your price, concession.
事實既然如此我們不得不請您考慮能否降低價格,比如10%。你會認為這是值得做出讓步的,因為我們的訂單將價值stg50000。
at your end
如果貴方發現了更好的選擇,請聯系我們。由于目前供貨緊張,我方希望貴方能夠盡快回復。在此期間,請貴方與我方保持聯系,告知我們此事的進展。
7. The buyers shall establish the covering letter of credit before June 1,2009, which the sellers reserve the right to rescind this confirmation without further notice ,or to accept whole or 買方應在2009年6月1日前開立信用證,否則,賣方將保留在不經通知的情況下撤銷該確認的權利?;蚴墙邮苜I家未完成的部分中的局部或全部,或者對存在的任何持續虧損提出索賠要求。
8. Should the content of Tribasic Phosphate of Lime fall below the guaranteed 72%, an allowance on the basis of 2% of the sales price for each unit shall be calculated and deducted from the purchase price fraations pro rata.Should the content of Tribasic Phosphate of Lime fall below 70%,the buyers have the right to refuse the cargo.In such case ,all the losses and expenses arising 若磷酸三鈣的含量不足保證的72%,補貼將按單位售價的2%的比例從實付款中扣除。若磷酸三鈣的含量低于70%,買方有權拒收貨物。此種情況下造成的一切損失和費用由賣方承擔,或雙方就此批貨物重新議價。
9. From the moment to open credit till the time our buyers pay us,the about 4 months.Under the present circumstances,this question is particularly taxing owing to the tight money condition and unprecedentedly high bank interest.
在目前情況下,受緊縮的貨幣政策和空前高的銀行利率影響,從開立信用證到買家付清款項,我方資金短缺的問題尤其嚴重。
10. The shipping containers we provide are of two sizes, namely 19ft.and 20ft. long and built to water they have the great advantage of being both watertight and airtight. Containers can be loaded and locked at the factory, if necessary. Pilfering is therefore impossible.
我們提供的海運集裝箱有兩種規格,19和20英尺長。內置負載分別為二萬噸和四萬噸。水密和真空密封的巨大的優勢可確保貨物不會因為受潮或進水而發生變質。如有必要,貨物可以在工廠裝載和密封,以保證不會發生失竊。
第五篇:常用貿易證明文件英文名稱
進出口貿易常用各類檢驗證明書
檢驗證明書是出口國或進口國監管機構簽發的文件,用于證明貨品已經過查驗,無論品質和數量均符合既定的標準。此證明書由出口商或受聘的檢驗機構簽發。
進口國的文件要求
1.一般原產地證明書(Certificate of Origin)
2.普惠制產地證明書(Generalized System of Preferences Certificate of Origin)(Form A)
3、未再加工證明 (Certificate of Non-Manipulation);
4、植物檢疫證 (Phytosanitary Certificate / Plant Health Certificate);
5、檢驗報告書 (Report of Findings);
6、臨時免稅進口證 (ATA Carnet)
進出口貿易常用各類檢驗證明書
檢驗證明書是出口國或進口國監管機構簽發的文件,用于證明貨品已經過查驗,無論品質和數量均符合既定的標準。檢驗證明書可以由政府機關、認可實驗室、檢驗機構或出口商自行簽發。以下列出各項常用的檢驗證明書及在港的簽發機構。
說明
* 合格證明書 Certificate of Conformity
此證明書用于證明產品已經過檢查和核實,確證符合進口國規定的技術標準,并與預先訂明的定義一 致。
合格證明書由認可的標準檢定機構簽發。
* 自由銷售證明書 Certificate of Free Sale
此證明書用于證明產品在其原產地可以自由營銷。若產品是食品或藥物,進口國監管當局亦會根據此自由銷售證明書,批準該產品在進口國銷售。此證明書通常由衛生署簽發,經進口國在港的領事館批署后,方成為合法文件。
* 品質及數量證明書 Certificate of Quality and Quantity
此證明書證明付運的貨品無論是數量和品質均符合出口銷售合約的規定。
此證明書由出口商或受聘的檢驗機構簽發。
* 熏蒸檢驗證明書 Fumigation Inspection Certificate
此證明書證明進口的新鮮園藝產品或裝運用的實木包裝材料已經過檢疫處理,沒有受活蟲蛀蝕。
此證明書由受聘的檢驗機構簽發并須經漁農處簽署核證。
* 衛生證明書/衛生檢驗證明書 Health Certificate / Sanitary Inspection Certificate
此證明書證明含有動物、蛋類產品、添加劑、可容許除害劑殘渣等成份的食品在裝運時狀況良好,適宜食用。
此證明書由漁農處簽發。
* 植物檢疫證 Phytosantiary (Plant Health) Certificate
此證明書證明付運的食品如水果、蔬菜、園藝產品等已經過查驗,確證沒有沾染害蟲或植物疾病。
此證明書由漁農處簽發。
* 重量證明書 Weight Certificate
此證明書證明付運的貨品與提單/發票/保險證明書上注明的重量一 致。付運散裝貨物時通常要隨附此證明書。