<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

中英雙語美文范文

2024-04-19

中英雙語美文范文第1篇

初讀《新月集》的時候,覺得意義很淺顯,似乎很容易懂;深入的去剖析,其實并不是這樣,它用簡單的文字去塑造兒童的新月之國,以及兒童的內心世界,那里就像一塊溫潤的美玉,沒有一絲瑕疵,又似水晶般透明。

泰戈爾對一切有著獨特的見解,他在詩中寫道:“孩子有成堆的黃金于珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。他所以這樣假裝了來,并不是沒有緣故。這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。”孩子是睿智的,他來到這世界上的第一聲哭叫,是為了博得母親的愛,孩子在纖小的新月世界里,沒有束縛,但他放棄了自己的自由,因為在母親的心里有無數美妙的東西,母親的擁抱和親吻勝過一切。

孩子知道一切語言,甚至是世間人少懂的,但他永遠不說,只學習從母親嘴里說出的話。他的牙牙學語,在母親的耳邊輕輕的喃喃,“媽媽,媽媽……”便可以讓母親欣喜萬分,讓母親給他一個大大的擁抱,他便在母親的臂彎里,享受著母愛的呵護。

當孩子有一天真的問道:“我是從哪里來的啊,媽媽?”母親把孩子緊緊地摟在胸前,你是我心中的小小心愿,你活在我所有的希望和愛情里,活在我的生命里,當我凝視著你的小小臉蛋,我害怕失去你,緊緊地把你摟在胸前。當孩子犯錯誤時,母親會指責他,但當孩子流淚時,母親的心也同他一同哭泣。母親說:“只有我有權去責備他,只有熱愛人的人才可以懲罰人。”

想想我們,旅途中有人給你一瓶水,你會感動良久,可是父母幾十年來對你的噓寒問暖,往往又會被我們解讀為“嘮叨”。這樣公平么?或許你已經習慣父母不求回報的付出,譬如陽光,譬如空氣,視之理所當然??伤俏覀兩斜夭豢缮俚?,不可分割的一部分。當我們感覺理直氣壯時,其實是我們解讀錯了世界。

泰戈爾用天真稚嫩的孩童語言,寫出自己對生活的反思,寫出自己對美好生活的向往與追求,強烈地表現出自己對美好生活的熱愛,對自然的熱愛,對家鄉的熱愛,讀后感《新月集讀后感》。 總之,泰戈爾把“愛”當作了人類的理想,這與他的人道主義思想是相輔相成,密切結合的。

像這樣的詩書中還有很多。它們不但文字優美,更重要的是它們能引起我們無盡的思緒,這就是泰戈爾詩的獨特韻味所在,讓我感受到他的思想主旨——愛

-----------------

《新月集》是泰戈爾一部著名的兒童散文詩集,也是他眾多散文詩的第一本。

詩集里著力描繪的是一個個天真可愛的兒童。詩人致力謳歌的是人類生活中最為寶貴的東西――童真。他以天才之筆塑造了一批神形兼備、熠熠閃光的天使般的兒童藝術形象。泰戈爾也因此被譽為“兒童詩人”、“孩子的天使”。

詩中兒童的形象之所以如此感人,主要得力于兩個方面:一是詩人充滿哲理的藝術思想,一是他非凡的想象力。

《新月集》詩中那些抒情的小主人公,似乎有些撲朔迷離。他們與其說是生活在現實世界中,倒不如說是生活在云端里,大海邊。是大海與他們游戲,為他們唱迷人的歌曲;是新月和秋云在夢中送給他們最初的微笑。他們是人,也是“神”。彌漫于詩中這朦朧的神秘的色彩,對于刻畫孩子們的形象很有好處。使得他們從形態、性格、語言、行動、嬉樂,直至生活環境,都更像人們心目中的“天使”,更富有詩意和情趣,因而也就更為人們所喜愛。這種藝術效果,是其他詩人所難以達到的。泰戈爾之所以把孩子們寫得這樣似“神”非神,“神”人合一,并非故弄玄虛,而是與他當時所奉行的一種藝術思想――把藝術的最終目的視為揭示神或“梵”的世界――有密切關系。它讓作者將人的世界和神的世界緊密聯系在一起,也賦予這些孩子比“人”更為可愛的形象。

體現詩人思想哲理又有助于表現孩子童真的,還有母愛。在詩里,詩人不是將童真看成為獨立的因素,而是讓它與母愛緊緊聯系在一起,加以謳歌、贊美,把二者看成為相輔相成的東西。他這樣做,不僅為表現孩子們的童心童真提供了一個更廣闊的背景,而且還寫出了童真賴以存在的感情基礎。在生活中我們會看到,沒有母愛的孩子,是不大可能幸福的;而沒有幸福的童年,則是黯淡無光的。他的天真爛漫,他的無憂無慮,都將隨之失去。他的童心將是一顆被扭曲的,它有可能過早地被“成熟”所替代。相反,只有在“母愛”的撫育之下,“童真之花”才會越開越艷麗。泰戈爾正是深明個中哲理,才將“母愛”和“童真”,共同予以贊頌的。這樣做的結果,既使《新月集》別具思想特色,也使孩子們身上更富有感情色彩,更血肉豐滿。

這部詩集里的孩子形象之所以如此可愛迷人,還與詩人的豐富聯想分不開。它從更高的層次上表現了孩子們金子般的童心。孩子們大都好奇、富于幻想。在這好奇和幻想的翅膀上,常常附麗著孩子們的思想、性格、愛憎,以及向往和追求。因而詩人在詩作中,還讓他們聯想或者大膽幻想。從而進一步豐滿了孩子們的形象。

所以說,泰戈爾無愧于“孩子的天使”這一稱號,他的詩將真實的孩子帶如了我們的視野,使得讀者也感同身受地與孩子們一起游戲、玩耍,他的“卓越的兒童心理學家”稱號可能也是來源與此。

中英雙語美文范文第2篇

推動和諧社會建設 ——在“中國-瑞典企業社會責任高層論壇”上的演講

Strengthening CSR for a Harmonious Society ---Speech at the Sino-Swedish CSR High-level Forum

商務部副部長

于廣洲 (2008年4月14日)

By Yu Guangzhou, Vice Minister of Commerce

April 14, 2008

尊敬的賴因費爾特首相, 各位來賓,女士們、先生們: Your Excellency Prime Minister Reinfeldt, Delegates, Ladies and gentlemen, 下午好!Good afternoon. 四月的北京,春意盎然,鮮花盛開。值此美好時刻,我們迎來了“中國—瑞典企業社會責任高層論壇”的召開。去年6月胡錦濤主席訪問瑞典期間,商務部與瑞典外交部代表兩國政府簽署了《關于企業社會責任合作的諒解備忘錄》,標志著兩國在這一領域的合作正式啟動,對促進兩國經濟的持續穩定健康發展具有十分重要的意義。今天,兩國朋友們齊聚一堂,就企業社會責任開展深入交流,必將對兩國企業社會責任建設產生積極的影響。

Here in Beijing in April, spring is high in the air and flowers are in full

1 blossom. On this delightful day, we celebrate the convening of the Sino-Swedish CSR High-level Forum. Last June during the visit of President Hu Jintao to Sweden, the Chinese Ministry of Commerce and Swedish Ministry for Foreign Affairs signed an MOU on Cooperation in CSR on behalf of their respective governments, which officially kicked off our bilateral CSR cooperation and was vitally important for the sustained, steady and sound development of our economies. Today, we have Chinese and Swedish friends gathered here to discuss in greater depth on the topic of CSR, which I believe will positively shape our future CSR collaboration.

企業社會責任運動自上世紀80年代興起后,已經成為世界潮流。強調企業社會責任,就是要求企業對投資者負責的同時,對員工負責,對消費者負責,對商業伙伴負責,對環境和社會負責。國內外企業的成功經驗表明,社會責任也是企業的品牌,是企業核心競爭力的組成部分,是企業長盛不衰的重要法寶。企業要生存和發展,就必須增強社會責任意識,積極履行社會義務。我們有理由相信,未來的企業競爭,將不再僅僅是產品的競爭、技術的競爭和人才的競爭,更是履行社會責任的競爭。“贈人玫瑰,手有余香”。企業在履行社會責任、促進社會和諧的同時,自身也會得到更大的發展。

Since the 1980s, CSR has gone from being a new term to a global trend. Putting emphasis on CSR means companies not only have to be

2 responsible to their investors, but also to their employees, customers, business partners, and to the environment and society. International success stories also show that CSR is part of a company’s brand image and its core competitiveness. It is a vital source of sustained prosperity for business. So in order to survive and grow, it is imperative that companies should raise their CSR awareness and actively fulfill their social responsibilities. We have every reason to believe that future business competition will diversify from specific products, technology and talents toward CSR performance. As the proverb goes, “The rose is in her hand and the fragrance in mine”, companies benefit from their efforts to honor CSR and promote social harmony.

隨著社會主義市場經濟的逐步完善,中國大多數企業的社會責任意識也在不斷增強。它們恪守誠信,合法經營,努力為國內外消費者提供高質量的商品,注重節約,保護環境,努力履行社會義務。一些企業還主動發布社會責任報告,公開履行社會責任狀況,自覺接受社會監督。當然,受經濟發展水平和發展階段的制約,中國經濟增長方式還比較粗放,能源資源消耗多,環境保護壓力大,少數企業還存在一些片面追求經濟效益、忽視社會責任的行為。

As the socialist market economy gradually improves, there is also a growing sense of social responsibility among the vast majority of Chinese companies. They abide by the code of ethics and lawful operation and

3 are committed to providing high-quality products for domestic and foreign consumers. They pay attention to conservation, environmental protection and CSR fulfillment. Some companies go even further by publishing their CSR reports to disclose their CSR performance and to voluntarily subject themselves to public scrutiny. Of course, constrained by the level and stage of its economic development, China still practices a rough-edged economic growth model, featuring high energy and resources consumption and high environmental costs. A handful of companies are still single-mindedly seeking profits and turning a blind eye to their social responsibilities.

中國政府歷來重視企業社會責任建設,尤其是近年來的工作力度明顯加大。2007年,商務部聯合環保部門下發了《關于加強出口企業環境監管的通知》,限制不履行社會環境責任的企業從事對外貿易;出臺了《國家級經濟技術開發區加強社會責任的若干意見》,要求開發區企業加強履行社會責任;還調整了加工貿易政策,禁止不履行社會責任的企業開展加工貿易。國資委出臺了《中央企業履行社會責任的指導意見》,要求央企帶頭履行社會責任。今年1月1日中國開始實施的新《勞動合同法》,為建設和諧的勞資關系奠定了法律基礎。相信在企業和政府部門的共同努力下,中國的企業社會責任建設將不斷取得新的成就。

The Chinese government has consistently attached great importance to

4 the CSR initiative and has intensified its efforts in recent years. In 2007, MOFCOM joined the former CEPA in issuing the Circular on Enhancing Environmental Surveillance on Exporting Enterprises, to restrict socially irresponsible enterprises from conducting foreign trade. It promulgated the Opinions on Strengthening CSR at State Economic and Technological Development Zones, to urge enterprises based in development zones to better fulfill their CSR. It also adjusted its processing trade policy to ban CSR-neglecting enterprises from doing processing trade. In parallel, SASAC published the Guidelines on CSR Fulfillment by Central-level Enterprises, demanding a leadership by central-level enterprises in CSR implementation. The new Labor Contract Law which became effective on January 1, 2008 laid a legal foundation for a harmonious employer-employee relationship. I believe through the joint efforts in public and private sectors, CSR will continue to make new progress in China. 個人認為,今后中國企業的社會責任建設要貫穿“一條主線”,突出“三個結合”,實現“四個和諧”。

As I see it, CSR among Chinese enterprises should follow through “one main thread”, focus on “three alignments” and achieve “four harmonies”. ——貫穿“一條主線”,就是要始終貫徹落實科學發展觀。要在科學發展觀的指導下,把加強企業社會責任作為轉變經濟發展方式的重

5 要抓手,把企業的經濟效益和社會效益結合起來,眼前利益和長遠發展結合起來,局部利益和整體利益結合起來,企業發展和員工成長結合起來,走出一條經濟效益好、社會效益高、資源消耗低、環境污染少、消費者權益得到充分保障、員工利益得到充分維護的有中國特色的企業社會責任建設道路,推動社會主義和諧社會建設,實現經濟社會可持續發展。

On following through the “one main thread”. It means sticking to the scientific outlook on development. Guided by this outlook, we should use CSR as a major enabler for transforming the economic growth model, for balancing business profits with social benefits, immediate interests with long-term development, partial gains with overall interests, and business growth with employee development. The aim is to embark on a road of CSR with Chinese characteristic, featuring high economic and social productivity, low resource consumption and pollution, effective protection of consumer and employee rights and interests and to move ahead with building a socialist harmonious society and to achieve sustainable socio-economic development. ——突出“三個結合”,一是政府倡導和企業實踐相結合。政府要創造環境、營造氛圍,積極引導,加強監管,規范企業承擔法定社會責任,倡導企業承擔道義性社會責任,懲戒企業嚴重違反社會責任的行為。企業要發揮主體地位,樹立現代經營觀念,對社會負責,自覺接受社會監督。二是國外經驗和中國國情相結合。要加強國際交流與

6 合作,充分借鑒包括瑞典在內的其他國家的先進經驗,推動中國企業社會責任建設健康發展。同時,要立足中國國情,充分考慮經濟社會發展水平和企業承受能力,防止盲目追求不切實際的高標準,避免對企業和社會造成沖擊。三是重點突破和全面推進相結合。要抓薄弱環節,抓關鍵環節,抓影響全局的環節,尤其是高耗能、高污染、勞動力密集型以及容易出現安全事故的行業和領域。同時,要以點帶面,循序漸進,不斷總結經驗,促進企業社會責任整體水平的提高。

On focusing on the “three alignments”. First is the alignment of government advocacy with business practice. The government needs to create incentives, give positive direction and strengthen supervision. They should require enterprises to take on mandatory social responsibility, encourage them to take on moral social responsibility and penalize enterprises against severe anti-CSR practices. Companies need to play a central role, update their operational philosophy, be responsible to the society and discipline themselves under the public eye. Second is the alignment of international best practice with China’s national conditions.International exchanges and cooperation must step up to fully internalize the best practices of countries such as Sweden and push forward CSR compliance among Chinese enterprises. At the same time, China needs to proceed from its national conditions, take into full account the level of its socio-economic development and the capability of companies, and refrain from pursuing

7 over-ambitious targets to the detriment of business and the society. Third is the alignment of critical breakthroughs and comprehensive progress. We need to target weak yet critical linkages which may affect the overall outcome, especially industries and sectors which have a high level of energy consumption and pollution, which are labor-intensive and prone to safety incidents. At the same time, we should start with small steps, build on existing experience, and gradually enhance the overall performance of CSR. ——實現“四個和諧”,一是企業與員工之間的和諧。要促進勞資關系的協調,充分發揮人力資源潛能,保障員工分享企業經營成果,實現員工職業生涯與企業發展壯大的有機統一。二是企業與企業之間的和諧。要構建健康的商業伙伴關系,既要立足競爭,又要重視合作,形成誠實守信、公平競爭、共同發展的良好市場環境。三是企業與社會之間的和諧。企業要切實增強社會責任意識,充分履行作為社會“公民”的應盡義務,既努力為社會和諧服務,也為企業自身發展營造良好的社會環境。四是人與自然的和諧。要把企業發展模式切實轉變到依靠技術進步、產品創新和資源節約上來,通過節約發展、清潔發展和安全發展,建設資源節約型和環境友好型社會,實現人與自然的和諧共處。

On the “four harmonies”. First is the harmony between employers and employees.

We need to harmonize the employer-employee relationship, fully unlock employee potential, ensure employees’

8 legitimate share in business profits and enable employees’ career advancement alongside business expansion. Second is the harmony among enterprises. We need to build a healthy business partnership that is both competitive and collaborative. We need to foster a level playing field that respects honest and ethical business practices, fair competition and common development. The third is the harmony between business and the society.

Companies need to increase their CSR awareness and behave as fully responsible social citizens. They should work toward social harmony and a business-friendly social environment. The fourth is the harmony between man and nature.

We need to transform the business growth model into one that is powered by technological advances, product innovation and resource conservation, build a resource-conserving and environmentally-friendly society and achieve the harmony between man and nature through economical, cleaner and safer developments. 女士們,先生們,Ladies and gentlemen 中瑞兩國政府高度重視企業社會責任領域的合作。瑞典作為發達的市場經濟國家,在企業社會責任建設方面擁有豐富經驗;中國作為快速發展的新興經濟體,正在積極開展企業社會責任建設。今天上午,雙方共同啟動了社會責任合作網站,舉辦了培訓班開班儀式。我衷心地希望,中瑞政府相關部門和企業界按照兩國高層領導人達成的共識,不斷加強交流與合作,相互學習和借鑒,把企業社會責任建設不

9 斷推向前進。

The Chinese and Swedish governments both attach great importance to their bilateral CSR collaboration. Sweden as a developed market economy is tremendously experienced with CSR. China as a fast-growing emerging economy is actively pursuing CSR. This morning, China and Sweden launched a joint CSR website and training program. I sincerely hope the consensus of senior Chinese and Swedish leadership will be acted upon by both governments and businesses, through intensified collaboration and mutual learning, so as to take the CSR endeavor forward. 預祝論壇圓滿成功!謝謝大家!

中英雙語美文范文第3篇

projectsupervisor專案主管executive producer執行監制senior producer總監制

assiatantproducer助理監制

Post-Production Supervisor 后期制片監制人 Producer 制片人

Production Controller 制片總監 Production Director 監制人

Production Supervisor 制片監制 Co-Producer 聯合制片人

Associate Producer 助理制片人 Executive Producer 執行制片

Produced by制作人production co-ordinator/continuity外聯制片/場記 location manager 外聯制片production administration 行政制作

administrationsupervisor行政主管marketing producer制片主任

productionmanager制片production secreary制作秘書

production accountant制作會計unit manager 項目經理 clapper 場記板

Chief Director 總導演Director 導演 Assistant Director 助理導演

Associate Director 副導演

Shooting Script 分鏡頭劇本 Original Story 原著 Adapted by 改編 Based on X’s Y (電影)根據X(作家)的Y(小說)改編 Writer編劇

Written by / Scripted by 編劇screenplay by 編劇script translation劇本翻譯 english subtitles by英文字幕翻譯

Conducted by 指揮

Director of Photography 總攝影 Cinematography攝影Cinematography by 攝影 Associate Director of Photography 副攝影師 Cutter 剪輯師 Montage 剪輯(蒙太奇

Film Editing剪輯firstcameta assistant 副攝影師camera assistant攝影助理 Fireworks 煙火 Lighting 燈光,照明 lighting assistant 燈光助理

Art Design 美術設計 Scenic Artist 美工師Art Director 美工師

Associate Art Director 副美工art directors美術指導Art Direction by美術設計

assistanteditor剪輯助理Editor 編輯 Animated by/ Animation 動畫

animationdesign電腦動畫制作Digital Effect 電腦數字特效

visual affect artist視覺特效師Visual Effect 視覺效果

Visual Effects Supervisor視覺特效

Sound Engineer 特效化妝 Special Effect Make-up 特技效果攝影 Special Effect Supervisor 特技監制 Visual Effects by 視覺特效film title designed by 片頭設計

senior animator/artist高級動畫師CG producer電腦特效監制

animators動畫員digital intermediate post production數碼后期

seniortelecinecolorist高級配光師assistant telecinecolorist助理配光師 digitaleditorial數碼編輯assistant digital editorial助理數碼編輯

digital output technical supervisors數碼輸出技術主管digital output

technicians數碼輸出技術員

filmmusic音樂制作

Mixer 調音師 Recording Engineer 錄音工程師 Music by 配樂 original music 原創音樂

Music Composed by 作曲 Music Editor 音樂編輯 Music Supervised by 音樂監制 Orchestrated by / Orchestration 配器 Original Score 原創作曲改編 Lyrics by 作詞 Song by 歌曲創作 Sound Design 擬音,音響效果 Sound Effect 音響工程師

Vocal by 演唱 Audio Coordinator 音響統籌人 Audio Supervisor 音響監制人 Production Designer藝術指導Military Advisor 軍事顧問 legal consultant法律顧問

Best Boy 劇務 Scrip Holder 場記 Set Decorator 布景 Set Designer布景設計師 Prop Master 道具師 Property 道具

Wardrobe 服裝 Costume Design 服裝設計 Costume Designer 服裝設計師 Wardrobe assistant 服裝助理properties masters道具make-up artial化妝 Make-up 化妝Hairdresser 發型師assitanthairstylist發型助理

Starring / Co-Starring 主演/聯合主演 Starring 演員表 Stunt 替身演員 The Crew 職員表 Casting by… 挑選角色 special appearance 特別演出

ADR&soundeffect錄音及音效

Dubbing 配音/錄音,電影譯制setconstruction音量工程sound assistant 錄音助理

unit managers()production sound mixers錄音師ADR recording配音室 foleyartists動效foleyrecording效果錄音

EFX editor動效編輯dialogue recording對白錄音dialogue editor對白剪接 soundmixers混音sound design音響設計

titles subtitles by字幕制作

mandrin recording supervisor國語配音導演mandrinrecordist國語配音錄制 cantonese dialogue coach粵語對白錄制making-of制作花絮(拍攝)

camera and lighting equipment supplizedby器材提供film stock膠片提供 print洗印sponsored by/ the director wishes to thank鳴謝

television& entertainment licensing authority影視娛樂事物管理處

copies& laboratory copies &laboraory拷貝洗印加工單位

all events, characters and incidents portrayed in this photoplay are fictional any similarity to any persons, living or dead, or to any actual event

iscoincidental and unitentional本片純屬虛構,如有雷同純屬巧合

Film movie motion picture 電影

Cast 演職員表

Adapted by 改編

Animated by/ Animation 動畫

Art Design 美術設計

Art Director 美工師

Assistant Director 助理導演

Associate Art Director 副美工

Associate Director 副導演

Associate Director of Photography 副攝影師

Associate Producer 助理制片人

Audio Coordinator 音響統籌人

Audio Supervisor 音響監制人

Based on X’s Y (電影)根據X(作家)的Y(小說)改編 Best Boy 劇務創思英語http://

Casting by… 挑選角色

Chief Director 總導演

Cinematography by 攝影

Conducted by 指揮

Consultant 策劃

Co-Producer 聯合制片人

Costume Design 服裝設計

Costume Designer 服裝設計師

Cutter 剪輯師

Digital Effect 電腦數字特效

Director 導演

Director of Photography 總攝影

Dubbing 配音/錄音,電影譯制

Editor 編輯

Executive Producer 執行制片

Fireworks 煙火

Hairdresser 發型師

Lighting 燈光,照明

Lyrics by 作詞

Make-up 化妝

Military Advisor 軍事顧問

Mixer 調音員

Montage 剪輯(蒙太奇)

Music by 配樂

Music Composed by 作曲

Music Editor 音樂編輯

Music Supervised by 音樂監制

Orchestrated by / Orchestration 配器 Original Score 原創作曲改編

Original Story 原著

Post-Production Supervisor 后期制片監制人 Producer 制片人

Production Controller 制片總監

Production Director 監制人

Production Supervisor 制片監制

Prop Master 道具師

Property 道具

Recording Engineer 錄音工程師

Scenic Artist 美工師

Scrip Holder 場記

Set Decorator 布景

Set Designer布景設計師

Shooting Script 分鏡頭劇本 Song by 歌曲創作

Sound Design 擬音,音響效果 Sound Effect 音響工程師

Sound Engineer 特效化妝

Special Effect Make-up 特技效果攝影 Special Effect Supervisor 特技監制 Starring / Co-Starring 主演/聯合主演 Starring 演員表

Stunt 替身演員

The Crew 職員表

Visual Effect 視覺效果

Vocal by 演唱

Wardrobe 服裝

中英雙語美文范文第4篇

套路就是控制,控制就是不把你當人看,而是把你當人肉蓄電池用,利用你,剝削你。

中國是個盛產成年大嬰兒的國家,,也就是所謂的“巨嬰”,他們都是成人,但卻在人際關系中成為能量的吸血鬼。

每個人都有暫時退行的時候,都有遇到事情崩潰的時刻,但和這些“小人”的差異在于,我們是一過性的。

也就是說,我們會暫時有一些負能量,但隨后這種負能量會回歸到正能量,而那些小人的負能量則是無始無終的,會一直惡性循環的。

他們就是人際關系的癌細胞,他們所散發的影響是不斷惡性循環的,而且它是有一些讓你難以覺察的鉤子,一旦勾上,你就要出血,為他們提供能量,你的自我就被犧牲掉了,直到最后被當口香糖吐掉才明白:原來這不是愛!這只是赤裸裸的敲骨吸髓而已!

這些套路可能你的伴侶在玩,你的老板在玩,甚至可能你自己也在玩,相信我,玩這個套路的,最后沒有一個人有好下場。因為控制就是一場全輸的游戲。

因為套路本身的意思就是“不把人當人看”的游戲,沒有人是傻瓜,可以永遠承受損失,只承擔義務不享受權利,所以這樣的關系最終所有人都會受傷。

如果你想在情場上混,最好還是從識別這些套路開始!

1.第一個心理游戲是:”沒有人管我!”(是的……但是……游戲)

就像有的學員經常對我說:“老師,我跟先生一天到晚吵架,我到底應該怎么辦呢?”

我回答她:“那就離婚呀!”

接著她又說:“可是我要是離婚了,那小孩子要怎么辦?如果真要離婚的話,我就沒有辦法照顧孩子了!”

我回答她:“如果你真的想要得到小孩子的監護權,你可以通過法律途徑解決!”

她說:“這樣不太好吧?如果走上法庭,這樣以后我要怎么去面對我的公婆和親戚?”

總是有一些比較熱心幫助別人的人,會一再地掉入救援者這種心理游戲中,并一再地上鉤。

但是,在這樣不斷重復的交談里,那個真正想要幫助別人的人會變得愈來愈沮喪、愈來愈挫折,而那個去尋求他人幫助的人,到了最后他又會再一次沉溺在自己童年時受創的經驗里。

于是,被他深埋在心中那個“沒有人可以幫得了我”、“我總是求助無門”的聲音,又再次地被喚醒。

在日常生活中,被這個心理游戲困住的人,可能在童年時期就已經學會不斷用犧牲者的角色,得到父母的注意和幫助。

這樣的人一直讓自己扮演犧牲者,以吸引喜歡拯救別人的人出現,但是那個企圖幫助你的人,到了最后反倒成了一個被迫害的犧牲者。

于是,在這游戲終止之前,兩個人都帶著很無奈、很沮喪的感覺,而且彼此所得到的回饋都是十分負面的。

如果各位仔細看看以上的對話,你就會發現在這樣的對談里,其實早在玩這個“是的……但是”的心理游戲。

這位學員表面上好像很需要別人給她建議和幫助,但是當別人真正給她建議時,她卻又一直找理由回絕。事實上,她根本不是真正需要別人的意見,因為在她心里早就有了自己想要的答案。

2.第二個我們常玩的心理游戲是:“都是你害的!”

比起之前那個“是的……可是”的心理游戲來得更高級一點,因為在這段對話中的主角也是向別人求助,不同的是,他會欣然接受對方給他的意見,而且他回去之后也會照著對方給他的建議去做,但是,當他失敗時,他就會把所有的過錯都推到那個好心給他意見的人身上。

有一次,我教總是被這么說的來訪者如此回敬她的丈夫,

妻子:“你是說,現在出了所有問題都是我的錯啦?”

丈夫說:“對啊,都是你害的。”

妻子:“那么這就是說,你對此毫無辦法控制了?”

丈夫:“那當然,你都把事情做成這樣了,我怎么辦?”

妻子:“也就是說,我對你的影響力非常大了?”

丈夫:“對啊,很可怕了!”

妻子:“那么你就是一個非常非常弱的像小孩一樣的人,我可以隨意控制你,我讓你往東,你就不能往西,因為你對整個局面都是毫無掌控的了?”

丈夫瞪大眼睛,傻眼了。他當然不愿意承認自己是個木偶和嬰兒,可是按照他的這套邏輯推演出來,就是這個結論。

事實上當一個人把所有責任都推諉給別人的時候,其實就是宣布:我是嬰兒。因為這個世界上只有一種人可以堂而皇之不承擔任何責任——那就是嬰兒。

如果你有圣母心,那么你很容易被對方一副深深受傷的樣子所吸引,然后完全忘記了這里面的邏輯的問題。

為什么一個人有這么強烈的圣母心呢?

因為當我們做孩子沒做夠——小時候有很多遺憾的時候,我們有兩個方向,一個是選擇做嬰兒,一個是選擇做小大人——未來的圣母。

我們的方向是由父母的投射決定的,如果父母全身心地期待我們做小大人,來承擔他們不能承擔的責任,那么我們很可能就會被訓練成對別人的情緒進行迅速安撫的人才。

如果我們的父母全身心地期待我們做一個loser,一個嬰兒,來讓他們感覺自己很偉大,那么我們從小就要訓練自己不要承擔任何責任,任何責任都是我們的敵人,因為我們需要讓大人們爽。

3.第三個我們常玩的心理游戲是:“挑撥離間”。

這是一種間接性攻擊,例如:“志明我告訴你哦,舜子經常在你的背后說你這個人很不夠意思!”你看他表面上好像對你不錯,但事實上他心里是很討厭你的。

此外,在這個“挑撥離間”的心理游戲中,還有一種更高明的玩法就是“放狗互斗”。

這個“放狗互斗”挑撥離間的心理游戲所運用的伎倆就是:讓他因為你的建議而變得更挫敗,然后就在他心里十分沮喪的時候,你又給他十足的鼓勵和安慰。

這樣的場景在職場上和婆媳之間非常流行。很多男人在家庭里經常成為雙面膠,他要聽兩個女人互相告狀,如果他耳根子軟,就很容易偏聽偏信。

而更可怕的是在父母和孩子之間,甚至妻子和丈夫之間,如果我們害怕對方的強大,而喜歡對方的弱小,我們往往會想方設法讓對方挫敗,讓對方很難有挺直的腰板,因為這樣的話,他們就可以感覺到在關系中是安全的或者他們的自戀是安全的。

比如很多媽媽就很喜歡給孩子出一些餿主意讓他們娶一些比較糟糕的女人,然后在出現問題以后,再以救世主的方式出現,她兒子經過外面的傷害以后,更加退縮了,這樣她就可以更長久地的擁有兒子了。

這就是不肯退位的媽媽的心理。同理也有很多丈夫害怕妻子太強太優秀了,自己hold不住,就會有意無意出一些歪點子,妻子因此受挫以后,就說,那你還是留在家里吧,男主外女主內更好,你可以享清福,這不是很好嗎?

其實是他們沒法面對更強大的伴侶或者親人,他們的自尊和害怕失去對方的恐懼讓他們做出這樣厚黑的操縱的行為。

最可怕的是,這一切都是在潛意識層面發生的,他們根本沒有意識到。

4.第四個我們常玩的心理游戲是:NIGYSOB(Now I got you son of bitch)我將它翻譯為:(忍無可忍,無需再忍)

最奇葩的例子:一個女人為了丈夫犧牲了研究生的學業,有前途的工作,生了一堆孩子,忍受丈夫的一次次出軌和家暴,最后終于在一次給丈夫洗澡的時候,把手擦干凈,忽然跟丈夫說:我們離婚。

這就是典型的“回避型”人玩的游戲。他們的世界只有兩個應對模式:忍、滾。

忍不了了就滾,滾完了,接著忍。

會玩這種心理游戲的人,一般來講他童年時期的憤怒受到壓抑、否定。在他的價值觀和心靈深處,一直認為憤怒是不好的,因此在成長過程中,會很害怕自己對別人的攻擊性、侵略性,以及在日常生活中與他人有沖突。

經常玩這種心理游戲的人,通常在童年時期,父母親之間常有爭執和沖突,而這樣長期不斷地爭吵使他十分恐懼、害怕。

于是在很小的時候,就決定自己長大時一定不要像父母一樣,因為憤怒的情緒對他的生命而言,曾經是一個非??膳碌慕涷?。

所以他通常會累積許多次的事件,一而再、再而三地容忍,當內心積壓許多無法對人表達出來的憤怒或不滿的情緒,到了最后忍無可忍時終于一次爆發出來。

但問題是,別人不知道他們在忍,很多女人會以為這樣的男人是“暖男”,以為這是一個男人胸懷寬廣的做法呢。但其實這個男人只是不能說不,不能表達自己的觀點而已。

很多男人會以為這樣的女人是很包容很懂事,但其實這個女人藏著一肚子竇娥冤。對他們來說,一旦把自己的另外一面展現出來,就是一刀兩斷之日。

因為他們沒法相信自己把自己的另一面拿出來,自己會有幸存的那一天。

所以只要他們說出不滿,就會立刻逃遁,因為他們沒有經歷過問題解決的時刻。

5.第五個心理游戲是:“官兵捉強盜”——出軌男女主要玩的游戲

在這個“官兵捉強盜”的心理游戲中,因為我們隱藏的技術并不是一流的,所以當我們終于被身邊心愛的人逮到的時候,會縱容自己童年時的感覺再度浮現,并陷入強烈的自責、悔恨或是“我總是讓愛我的人受傷”的念頭中而無法自拔。

很多人承諾戒煙、戒酒、忠于婚姻,卻一再打破承諾、自責不已。

我們在3歲的時候,就會面臨人生一個終極命題,那就是我想要到外面的世界探索,可是我卻害怕回頭一看,媽媽沒了。

所以很多孩子都會試圖在學走路的時候,開始慢慢擴大探索的半徑,但他們會規律地回歸到母親身邊,就像是沒有油的汽車,沒有電的手機一樣,把媽媽這里當成安全基地來充電和尋求補給。

但如果這個時候,媽媽沒有給他們很好的安撫,比如禁止他們做一些冒險的游戲,或者離開媽媽太遠;或者忽視孩子,孩子在冒險的過程中摔倒磕著碰著,也都無動于衷,孩子的安全感就無法得到發展,那么他們就會生活在安全和探索之間的地帶:

他們想要探索自己的世界,可是又安全感不夠,那么他們的選擇就是找到一個隱秘的地帶,這個地方他們可以擁有自我,又可以不離開媽媽。

就像是很多孩子逃學一樣,他們不敢輟學,但卻會試圖通過逃學來尋找屬于自己的空間,那么很多孩子一直都被限制發展自我,也沒有足夠安全去外面的世界探索,他們就用偷偷摸摸的方式去探索。

這種模式在他們成年以后,就容易發展為出軌的行為,他們試圖不離開妻子,同時又可以有一個“法外之地”,在那個地方他們才會擁有真正的自我。

所以他們在關系中總是鬼鬼祟祟的,把別人看成迫害他的人,然后再去試圖把他的真實的一面轉移開來,但這會對他們的伴侶是非常不公平的,因為往往別人不知道他們如此害怕袒露真實的自己。

還有很多類似的心理游戲,限于篇幅我就不多說了,但所有的心理游戲都有一個共同點,那就是:“我是嬰兒,我解決不了問題,你來解決。”

所以任何一個有自我的人,面對這樣的人,都早晚會離開。

但問題是,我們大多數人的自我都或多或少有一些缺損,他們的種種誘惑又會正好吸引我們情不自禁地為他們一次次“獻血”。

面對這樣的人,其實需要做的很簡單就是兩步:

1.識別出他們的心理游戲套路。

2.溫柔而堅定地說不。

一切反動派都是紙老虎,他們就像是鬼一樣,鬼其實只是幻影,只有那些相信幻影的人,才會被鬼蠱惑住。

中英雙語美文范文第5篇

杰克·倫敦的《熱愛生命》講述的是這樣一個故事:一個美國西部的淘金者在返回的途中被朋友拋棄了, 獨自跋涉在廣袤的荒原上。冬天逼近了,寒風夾著雪花向他襲來„„

That day he decreased the distance between him and the ship by three miles; the next day by two-for he was crawling now as Bill had crawled; and the end of the day found the ship still seven miles away and him unable to make even a mile a day. Still the Indian summer held on, and he continued to crawl and faint, turn and turn about; and ever the sick wolf coughed and wheezed at his heels. His knees had become raw meat like his feet, and though he paddled them with the shirt from his back it was a red track he left behind him on the moss and stones. Once , glancing back, he saw the wolf licking hungrily his bleeding trail, and he saw sharply what his own end might be-unless-unless he could get the wolf. Then began as grim a tragedy of existence as was ever played-a sick man that crawled, a sick wolf that limped, two creatures dragging their dying carcasses across the desolation and hunting each other’s lives.

這一天,他和那條船之間的距離又縮短了三英里,到了第二天,他又繼續縮短了兩英里-因為他現在就和比爾先生先前一樣在地上匍匐前進,到了第五天晚上的時候,他發現那條船依然離他還有七英里的距離,而他每天的進程還不到一英里。幸好深秋的天氣依然晴朗,他繼續爬,一次又一次地暈死過去,可是醒來他又繼續地往前爬,不停地回頭張望著;而那頭病狼也在不停地咳嗽著,發出艱難的喘息聲,可依然緊緊尾隨其后。他的膝蓋-就和他的雙腳一樣-早給磨得血肉模糊,其實他一早就脫下了身上的襯衣裹住了膝蓋,可都沒有用,他一路爬下來,他身后的苔蘚和巖石上也就留下了一道觸目驚心的血漬。有一次他回頭的時候,他看見那頭餓狼正貪婪地舔著他的血漬,一時間他清楚地意識到自己的結局-除非-除非他把那頭狼解決掉。就這樣,一幕從來沒有上演的求生悲劇開始了-病人在前面爬,瘸腿的病狼尾隨其后,兩個生靈就這樣在荒漠里拖著垂死的軀殼,隨時準備獵取對方的生命。 Had it been a well wolf, it would not have mattered so much to the man; but the thought of going to feed the maw of that loathsome and all but dead thing was repugnant to him. He was finicky. His mind had begun to wander again, and to be perplexed by hallucinations, while his lucid intervals grew rarer and shorter. 如果這是頭健康的狼,他也覺得沒什么;可是一想到自己要葬身狼腹,尤其是眼前這頭令人作惡、病怏怏的餓狼,他就覺得非常厭惡。要知道他可是一個非常講究的人。他又開始胡思亂想起來,人也因幻覺影響而變得迷糊。他神智清醒的時間越來越少,越來越短。

He was awaken once from a faint by a wheeze close in his ear. The wolf leaped lamely back, losing its footing and falling in its weakness. It was ludicrous, but he was not amused. Nor was he even afraid. He was too far gone for that. But his mind was for the moment clear, and he lay and considered. 有一次他從昏迷中被耳邊傳來的喘息聲驚醒;那只狼很快一跛一跛地跳開,由于身體虛弱,那頭狼還失足摔了一跤,那樣子可笑極了,可是他卻笑不出來。倒不是因為他害怕,事情到了這田地他早就不害怕了。不過,在這瞬間他的腦子很清醒,他躺在地上仔細地思考起來。

The ship was more than four miles away. He could see it quite distinctly when he rubbed the mists out of his eyes. But he could never crawl those four miles. He knew that, and was very calm in the knowledge. He knew that he could not crawl half a mile. And yet he wanted to live. It was unreasonable that he should die after all he had undergone. Fate asked too much of him. And, dying, he declined to die. It was stark madness, perhaps, but in the very grip of Death he defied Death and refused to die. 那艘船就在離他還不到四英里的地方。他使勁揉了揉眼睛,那艘船清晰的出現在他眼前??墒?,他再也爬不完這四英里的路程了,這點他很清楚,因為就算是半英里的路程他也爬不了??赏瑫r他也非常鎮靜,因為他想活下去。他已經經歷了千辛萬苦,他不想就這樣死掉。命運對他實在太苛刻了,可他就是不愿俯身受死。這是一種近乎瘋狂的想法,可就算他無法逃脫死神的魔掌,他仍然要抗爭下去,要讓自己活下去。

He closed his eyes and composed himself with infinite precaution. He steeled himself to keep above the suffocating languor that lapped like a rising tide through all the wells of his being. It was very like a sea, this deadly languor, that rose and rose and drowned his consciousness bit by bit. Sometimes he was all but submerged, swimming through oblivion with a faltering stroke; and again, by some strange alchemy of soul, he would find another shred of will and strike out more strongly. 他閉上眼睛,設法使自己平靜下來,不敢有絲毫的松懈。令人窒息的疲倦像漲潮一樣,從他的身體各處涌來,他還是頑強地打醒精神,不讓自己被疲倦淹沒。這種要命的疲倦,就像大海一樣,一浪又一浪地漲過來,一點一點地吞噬著他的意識。有時候,他被完全淹沒其中,就這樣默默地漂游;而有時候,憑借一種奇異的心靈作用,他又找回了些許精神力量,更加堅毅地前進。

Without movement he lay on his back, and he could hear, slowly drawing near and nearer, the wheezing intake and output of the sick wolves breathe. It drew closer, ever closer, through infinitude if time, and did not move. It was his ear. The harsh dry tongue grated like sandpaper against his cheek. His hands shot out -or at least he willed them to shoot out. The fingers were curved like talons, but they closed on empty air. Swiftness and certitude require strength, and the man had not this strength. 他一動不動的躺著,耳邊傳來病狼一呼一吸的喘氣聲,并且這聲音正慢慢地向他逼近。狼愈走愈近,好像過了很久一樣,但是他始終躺著沒有動。這時狼已經到了他的耳邊,那條粗糙的狼舌頭就像砂紙一樣蹭著他的兩腮。他的雙手一下子就抓了過去——或者說是他的意志力迫使他的雙手抓過去。他的手指彎曲得就像鷹爪一樣,可是他卻抓了一個空,敏捷和準確是需要力氣的,而他偏偏就沒有力氣。 The patience of the wolf was terrible. The man’s patience was no less terrible. 那頭狼的耐心真是令人可怕,而他的耐心同樣令人可怕。

For half a day he lay motionless, fighting off unconsciousness and waiting for the thing that was to feed upon him and upon which he wished to feed. Sometimes the languid sea rose over him and he dreamed longs dreams; but ever through it all, waking and dreaming, he waited for the wheezing breath and the harsh caress of the tongue. 這一天,有一大半的時間他就這樣靜靜地躺著,努力不讓自己昏迷過去,靜靜地等著那只想一口吃掉他,他也想一口一口吃掉的動物。有時候當疲倦襲來,他會昏昏沉沉地做起長長的夢。然而,不管他是醒著還是做著夢,他一直在等待著那陣喘息的聲音,還有舔過來的粗糙舌頭。

He did not hear the breath, and he slipped slowly from some dream to the feel of the tongue along his hand. He waited. The fangs pressed softly; the pressure increased; the wolf was exerting its last strength in an effort to sink teeth in the food for which it had waited so long. But the man had waited too long, and the lacerated hand closed on the jaw. Slowly, while the wolf struggled feebly and the hand clutched feebly, the other hand crept across to a grip. Five minutes later the whole weight of the man was on top of the wolf. The hands hand not sufficient strength to choke the wolf, but the face of the man was pressed close to the throat of the wolf and the mouth of the man was full of hair. At the end of half an hour the man was aware of a warm trickle in his throat. It was not pleasant. It was like molten lead being forced into his stomach, and it was forced by his will alone. Later the man rolled over on his back and slept. 他并沒有聽見那陣喘息聲,當他從夢中慢慢蘇醒過來的時候,他感覺那頭狼正在舔著他的一只手。他依然靜靜地等著。狼牙已經輕輕地扣在他的手上,壓力感漸漸加強,那頭狼正在盡最后一點力量把牙齒咬進它等待很久的獵物上??墒撬餐瑯拥攘撕芫?,那只撕裂的手扳住了狼的下顎。就這樣,狼在微弱地掙扎著,那只手也無力地扳著,慢慢地,另一只手也騰了過來掐了過去。在爭斗了五分鐘后,那人已經把狼死死地按在下面。他雙手的力量不足以掐死那頭狼,可是他的臉已經緊緊地貼在了狼的咽喉上,一堆狼毛也緊緊扎進了他的嘴里。半個小時后,他感到了一股暖和的液體某某某地流進了他的喉嚨,那感覺可真難受,就好像鉛液被灌進了他的胃里一樣,完全是靠他的意志給硬灌下去的。后來,他翻了個身,仰面睡著了。

There were some members of a scientific expedition on the whale-ship Bedford. From the deck they remarked a strange object on the shore. It was moving down the beach toward the water. They were unable to classify it, and, being scientific men, they climbed into the whale-boat alongside and went ashore to see. And they saw some thing that was alive but which could hardlu be called a man. It was blind, unconscious. It squirmed along the ground like some monstrous worm. Most of its efforts were ineffectual, but it was persistent, and writhed and twisted and went ahead perhaps a score of feet an hour. “貝德富號”捕鯨船有幾個科學考察隊的隊員,他們從甲板上望見岸上有一個奇怪的物體。他正在沙灘朝著海面挪動。他們沒有分清到底屬于哪類動物,可是他們都是研究科學的人,因此就劃了個捕鯨船到岸上察看。接著,他們就發現了一個活著的動物,可是很難把他稱之為人。因為他已經瞎了,并且喪失了神智,可是就是這樣,他就像一條大蟲子一樣在地上不斷地蠕動。他用的力氣大半都不起作用,但是他卻始終沒有放棄,只見他不停地扭動著身子,蜿蜒前行,或許一個小時下來,他就能爬個二十英尺的距離。

中英雙語美文范文第6篇

有時候我們會遭遇疾病,混亂, 殘疾等一些災難,這些災難會暫時使我們迷失自我,并與這個我們賴以生存的世界失去聯系。我們的快樂開始褪卻,我們的內心開始變得沉重。這一切影響著我們的思維,生活,感情以及對待生活的方式。

None of us can be happy all the time. During times of tragedy, it is natural and even beneficial to be sad, but not to hold unhappy, anger or any negative emotion that takes control. We must heal ourselves emotionally and spiritually.

沒有人始終都保持著快樂。當身處災難時,悲傷是自然的,也是非常有益的。但不要讓不愉快,憤怒或任何消極的情緒操控你的生活。我們必須從情緒上和精神上治愈我們心靈上的創傷。

Talk with optimistic and encouraging people for they bring a sense of hope into the world, a new meaning to life. They help you see past the clouds on a glooming day,they bring sunlight everyday.

去和積極樂觀的人們聊聊天,因為他們帶給世界一線希望,帶給生活新的意義。他們會幫助你在陰郁的天氣里抹去烏云,讓你的每天都是晴天。

Happiness is when you are with people who love you for who you are, this is the true meaning of love and friendship. Each day you are reborn with love and joy when you realize that you have people by your side that care.

當你和真正關愛你的人在一起時,這才是快樂,同時這也是愛與友誼的真正含義。每天當你意識到有人在你身邊關愛著你時,你便和愛與喜悅一起重生。

上一篇:職業教育水平范文下一篇:專業見習計劃范文

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火