<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

漢語對英語學習的影響

2023-02-11

第一篇:漢語對英語學習的影響

英語對現代漢語網絡語言的影響

“語言,像文化一樣,很少是自給自足的” (語言學家薩丕爾)

姓名:萬玉梅

學號:080114316 院系:文學院

摘要:語言本身就是社會生活發展的產物。隨著網絡的出現和發展而產生的網絡語言也是社會進步的結果、歷史發展的必然。英語是當今世界上通用的語言,而漢語是目前世界上使用人數最多的語言,現在,卻因為網絡語言產生千絲萬縷的聯系。網絡語言作為新生事物,具有強大的生命力,在這種狀況下,英語就不可避免的對現代漢語網絡語言產生影響。

我們先來看一個例子:

新浪網2000年8月29日有一篇文章中有一段話是很典型的網絡語言,部分記錄如下:

“7456(氣死我了)!大蝦(網絡高手)、菜鳥(初學上網技術不熟練的人)一塊兒到偶(我)的烘焙雞(home page,主頁)上亂灌水(發表沒有意義的文章),這些水桶(經常灌水的人)真是BT(變態)!BS(鄙視) u(you,你們)!哥們兒用不著PMP(拍馬屁),到底誰是好漢,光棍節過招。94(就是)醬紫(這樣子),待會兒再打鐵(發帖)。:p(吐舌頭的鬼臉)呵呵!”

從這個例子看來,如果一個不懂網絡語言的人來看這段文字是很難看懂的,但是這種簡短的表達方式很適合網民交流,沒有語法限制,可以任意表達,也正是這種隨心所欲的交流方法,為網民們提供了充分發揮想象力和創造性的最自由的空間,這種空間因缺少了傳統社會生活中無所不在的“監督”而顯得更加自由、更加珍貴。網民們能夠在網絡上最大限度地發揮自己的想象力和創造性。同傳統的書面語言相比較,網絡語言由于減少了外來的束縛,發揮了作者的自由性,往往在構思上更為巧妙,往往語出驚人、令人瞠目,從而最大限度地反映出每個人在語言上的創造力。

一、網絡語言的概況

隨著國際互聯網技術的發展,網絡的普及和網名民的大量增多,網絡語言也隨之越來越豐富。目前,網絡語言已經日漸成為網民在網絡交流上必不可少的“通行證”。

1.網絡語言的含義

網絡語言是人們在網絡交際時所運用的語言形式,它是夾雜了數字代碼、英語字母、諧音假借文字和電腦鍵盤上符號寫成的特殊語言,是一種新的媒體語言。

網絡語言分為廣義和狹義的兩種,根據詞匯的語義功能和文化內涵,廣義的網絡語言可分為三類:一是與網絡有關的專業術語,如:鼠標、硬件、軟件、病毒、登陸、在線、聊天室、局域網、防火墻、瀏覽器等。二是與網絡有關的特別用語,如:網民、網吧、第四媒體、電子商務、虛擬空間、信息高速公路等。三是網民在聊天室和BBS上的常用詞語和符號。狹義的網絡語言僅指第三類,即網友之間為了方便交流,加強溝通而創造的有它獨特的風格的習慣用語,是由網民創造并在網上使用的語言。前兩種一旦被廣泛運用,便在現代漢語詞匯中固定下來,形成相對的穩定性;而第三種語言由于其五彩繽紛的詞匯超越常規的語法和口語化的表達詞語和符號,盡管在整個網絡語言中所占的比例很小,但它的生成速度很快,傳播效率很快,應用面越來越廣,而且不穩定,已經對網絡交流產生了很大的影響,因此,非常有研究的必要。所以本文只針對狹義的網絡語言來談(以下所指的網絡語言均指狹義的網絡語言)。

2.網絡語言的分類

由于網友之間的交流都必須要通過鍵盤來完成,所以簡潔、快速、易懂就成了首要前提,網民也因此創造了這種特殊的語言,而且其形式多樣,主要包括一下幾類:

(一) 數字型

(二)翻譯型

(三)字母型

(四)符號型

數字型:就是用阿拉伯數字來表示諧音。如886(拜拜了)、7456(氣死我了) 、8147(不要生氣)。

符號型:就是用鍵盤上的符號隨意組合來表達一些具有表情意味和形象色彩的圖像。如^@^表示小豬, :-O表示驚訝, :-X表示守口如瓶, :-D表示大笑, 8-)表示戴眼鏡, :&表示結巴, :/I表示禁止吸煙等等?!吨袊W絡語言詞典》[2]稱之為“臉譜符號”,使人聯想到了戲曲當中的臉譜,應該說是比“圖形符號”更為貼切的,它一般是用來表達人的喜怒哀樂的。

而翻譯型和字字母型就相對復雜,這也正是我們這里所要討論的重點。

翻譯型可以分為:<1>漢語譯英 就是從漢語意思轉過去的,指將英語詞當成漢語詞使用。如漢語表達謙虛的時候會說“哪里 哪里”,網民之間就會直接說“where where”,還有是一個北京的流行語叫“暈菜”,網民之間會說“faint”(昏厥),“小事一樁”會說是“小case”

<2>英語漢說

就是指有意義的音譯詞,即將無意義的英語讀音寫作有意義的漢語詞,并按這種漢字來說。比如E-mail(電子郵件)寫作“伊妹兒”,home page(主頁)寫作“烘焙雞”,modem(調制解調器)寫作“貓”,download(下載)寫作“蕩”等。

字母型可以分為:<1>漢語拼音的縮略 即將漢字的漢語拼音第一個字母大寫。如美眉(妹妹)縮略為MM 、變態縮略為BT, 還有寶貝縮寫為BB。

<2>英語的縮略 這里的縮寫不僅包括一些專有名詞的縮寫,也包括一個字母代表一個音節或詞素。如I see 縮寫為IC、boyfriend 縮寫為BF 、bulletin board system縮寫為BBS、還有PK和VS。

由網絡語言的分類也可以看出英語現代漢語網絡語言的影響很大。 3.網絡語言的特點

<1>簡潔性

這是網絡語言的首要特點。由于網民之間的交流主要是通過鍵盤的輸入來完成,所以簡潔就成了首要的目的,交流的兩人不需要語言有多規范,所以要求文字盡量言簡意賅,輸入簡便,瀏覽迅速。如:F2F(face to face,面對面)、“瘟酒吧(windows 98)”、“瘟酒舞(windows 95)”。 <2>創新性

這是網絡語言的最大特點。網民在交流時語言靈活、富于變化,他們利用諧音,或通過修辭抑或通假創造新詞。主要體現在詞匯和語法上面:一是對已有詞語的變異使用及新詞新語的創造;一是對常規語法的突破。如;“青蛙”是指網上的男性公民;“水母”指在BBS上極能灌水的女性網民。

<3>形象性

在網絡交際中,網民充分利用鍵盤上的符號,創制了幽默風趣而且形象生動的圖形和表情符號,來模擬現實交際。網絡語言的形象性還表現在一些形象的網絡詞語上。如把網民稱為“網蟲”,于是初級網民是“爬蟲”,高級網民是“飛蟲”。如“ing”是英文中一個現在分詞,就很形象的用在網絡語言中表示正在進行中的事情。

<4>詼諧性

由于網民的相對年輕化使網絡語言更富活力,網民苦心構思許多生動有趣的網絡語言,營造更為輕松幽默的交流氛圍。這種輕松幽默的風格,也迎合了現代人想要在緊張的工作生活和學習之外想要放松身心的需要,使網民能在網絡交流時更加暢所欲言。

其實,網絡語言的這些特點都是互相存在,相互包含,一個網絡新詞就可以體現所有的這些特點。

二、語言間的影響

由于語言之間的相互接觸,所以也難免會產生影響,特別是現代社會經濟蒸蒸日上,科學文化興旺發達,由于生產力的提高和東西方文化的交流,這種影響也更為明顯,但網絡語言中英語對現代漢語的影響不僅表現在這些上面,還表現在他們之間的借用,替換和融合。

借用:即借詞,包括音譯和意譯兩種。 <一>音譯:即用漢字按借詞原來的讀音寫成一般按不能漢字組合解釋的新詞,也稱轉寫。如咖啡(coffee)、沙發(sofa)、坦克(tank)、雷達(rader)、邏輯(logic)。還有一類轉寫是在借詞后加上一個“指類名詞”,表明它的屬性。例如beer轉寫(按原文讀音)為“啤”,但因為只用一個漢字又不能“望文生義”,因而加上一個“指類名詞”——酒——形成借詞“啤酒”,讓人們知道“啤”不是桌子,椅子,而是一種有酒精成分的軟飲料。此類結構還有卡車(car + 車)、卡片(card + 片)、高爾夫球(golf + 球)等。 <二>意譯:即把原詞的組成部分都按語義寫成漢字,然后照漢語構詞法把它結合成新詞。如foot(足)ball(球)、cock(雞)tail(尾)party(酒會)、steam(汽)ship(船)。 <三>半音半譯:將原文的一部分按讀音轉寫,另一部分卻不按讀音而按語義翻譯寫成漢字。如冰淇淋(冰激淋)即英語ice-cream,頭一個漢字“冰”,是從ice意譯來的,不是音譯;而第

二、三個漢字則是按音轉寫(音譯)而成。 融合:語言相互影響程度最深的就是語言的融合,也有的稱為“語言同化”。它是隨著不同民族間的接觸而產生的一中語言現象。

三、英語對現代漢語網絡語言的影響

從以上網絡語言的分類可以看出現代網絡語言中英語對漢語網絡語言的影響不可小覷。

詞匯上,它五彩繽紛的英譯和意譯詞豐富了現代漢語的網絡詞匯語言,給現代漢語網絡語言注入新鮮的血液,甚至有些詞語已經從網絡中走下來,進入我們的現實生活之中,成為日常生活的交流用語。如黑客(Hacker)、幽默(humor)、克隆(cone)、浪漫(romantic)。

語法上,出現了標新立異的表達方式,使漢語的表達方式更加多元化。由于網絡語言多是口語化的表達方式,而且很多都是英漢混合表達,所以表達中就有許多句子沒有遵循漢語語法的表達方式,它超越常規的語法,表達的各個成分要素之間是彼此之間不相干,但它不影響網民之間的溝通。又由于受到英語語法的影響,漢語網絡語言出現了與常規現代漢語不符的語序,如:不要忘了伊妹兒我!(Do not forget to e-mail me! );就是按照英語的語序來表達的。

語義上,它使漢語的表達更為簡潔。網絡語言注重簡潔,所以有很多的表達都是簡寫,特別是用英文交流的時候,這樣給網民交流帶來了便利,而且使網絡語言具有詼諧性,語義表達更為幽默。如:“敗”就用英文單詞“BUY”(買)來代替;還有“Q”(cute “可愛”的意思 )代表“可愛”,例句:約翰長的好Q哦,象個芭比娃娃。

就像是硬幣有兩面一樣,英語對漢語網絡語言所產生的負面影響也讓人產生擔憂。由于歷史和技術原因,計算機最初所依托的機器語言就是英語,這一客觀事實決定了英語在網絡傳播中的主體地位。如今,網絡上,英文字母漫天飛舞;而且,近幾年來掀起了一波又一波的“英語熱”的浪潮,不論是學習還是就業,都少不了對英語的要求,使得英語在漢語網絡語言中的地位更為穩固,也引起了人們的擔憂。

英語對漢語網絡語言的影響很大程度上挑戰了現代漢語的發展。目前,這種影響已經深入大廣大的中小學生中間,而且前景令人堪憂。據報道:有一名中學生在作文之中寫到:“7456,TMD!大蝦,菜鳥一塊兒到我的烘培機上亂灌水,這些水桶真BT!哥們用不著PMP,到底誰是好漢,光棍節過招。”,這種不規范的寫法在中學生中間非常普遍,這些“新詞新語”也給語言工作者和教育者帶來了不少的麻煩。對于這些還沒有是非判斷標準的學生,漢語的語言規范又該何去何從也引人深思。

另一方面,英語正借助網絡語言的快速傳播對漢語進行解構和同化?,F實社會中,即使世界上有著將近1/4的人口說著漢語,但在經濟全球化的趨勢下,英語作為一種在世界范圍內的通用語言,也使漢語的影響力大為縮水。據統計,目前網上的英文信息占整個信息量的90%,而漢語尚不足1%。因而有人將英語成為“網絡霸權語言”。毫無疑問,在網絡中,漢語處于弱勢狀態。

李行健先生曾在《語言發展不能靠流行語推動》一文中說到:“語言在自身發展中有很強的自我‘清洗’‘排污’的能力。”,任何一種語言都具有強大的生命力,而越是活的,富于變化的語言就越能推動語言的發展,語言之間也存在著優勝劣汰,網絡語言強大的生命力雖然沖擊著現代漢語的同時也給現代漢語帶來新的發展。英語雖然給現代漢語網絡語言產生了一些負面影響,但是我們不能因為它有一點瑕疵就全盤否定它,排斥它。我們應該從長遠來看,做到趨利避害,取其精華,去其糟粕,是它更好的與現代漢語融合,發展。

第二篇:《漢語思維對學英語的影響及其對策》開題報告

我校申報的教育科學研究課題《漢語思維對學英語的影響及其對策》已由宣城市教育科學規劃領導小組審定批準立項,結果已于2008年9月23日在《宣城市教育局文件(教 研 【2008】 16 號)》上公布。該課題的研究得到了市區教學研究部門領導的悉心指導,同時也得到了學校領導和老師的大力支持。經過一段時間的論證和研討,現已形成了初步方案。下面我受課題組的委托,向與會領導、專家們作開題報告,請予以審議。

本報告內容包括課題的價值與意義、研究綜述及突破預測、核心概念的界定、研究內容、研究方法、研究的過程(課題的組織、分工、進度)、經費來源、預期成果、完成任務的可行性分析等方面。

一、課題的提出--價值與意義

1、學術價值

本課題屬于理論性較強的研究,它的理論依據是思維與語言有著密不可分的關系,母語與外語是不同的語種,思維方式也不同,母語思維對學外語有很大的影響。因此,漢語思維對學英語有很大的影響。

我們只有在理論層面上分析出這種影響,才能研究出較好的對策。我們所研究出的理論對指導英語教育教學有一定的參考價值和指導意義,它能預測Chinglish并預防Chinglish,評價英語學習和英語教育教學,因此我們的課題有較高的理論價值。

2、實踐價值

(1)本課題的研究初級階段是從實踐到理論。在初級階段,我們廣泛地從英語教育教學實踐中或英語交際中收集或獲取實證材料,再分析使之上升為理論。

(2)本課題的研究目的是把所得到的或建立的理論用于指導實踐或在實踐中檢驗,發展與完善。語言是理論性很強的,但是,交際運用才是學語言的根本目的,即語言的根本屬性是交際運用性的。用所得的理論進行預測并預防Chinglish,用來評價英語學習和英語教育教學。

(3)由于漢語思維對學英語的影響是普遍的客觀存在的,研究出的對策便具有廣泛的指導語言實踐的價值。我們的目的是盡量減少Chinglish的發生,趨利避害。

(4)另外,我們的探錯——防錯流程操作性很強,應用價值很高。由此可見,我們的課題源于實踐而運用于實踐,有著較高的理論和實踐價值。

二、國內外同一領域的研究綜述及本課題的突破預測

本課題組經過認真查找文獻資料和網絡信息等,發現了一些相關資料。它們要么只注重簡單羅列現象,片面而無系統性;要么只有實例分析,零散而沒有理論性;有的只是旁敲側擊,盲目而無針對性;只有點滴提示,而沒有提出相應對策;有的雖有理論,但晦澀難懂,無推廣應用價值 ;更令人失望或可惡的是,許多網絡上的資料只是片斷轉載,毫無創新性。

本課題預計有以下突破:

1、我們的研究將更全面更系統,將會把理論與實踐完美地結合在一起;

2、我們不僅要研究漢語思維對學英語的影響,還要能趨利避害,并提出對策;

3、我們將采用行之有效的探錯→防錯流程,具有可行性,更有科學性和創新性;

4、提出一種評價教學英語的方法,評價師生英語水平,評價英語教學法的科學性與合理性的標準;

5、匯編成一本書(含電子版),而不只是論文或片斷資料,甚至可以分層級編,作為不同水平英語學習或工作者的參考用書或輔助教材。

三、課題的核心概念及其界定

本課題的核心概念是思維、漢語思維、漢式英語和對策等。

在張厚粲主編的《心理學》中有“思維是以人已有的知識為中介,對客觀事物的概括的,間接的反映。它借助語言、表象或動作實現,是認知活動的高級形式”,“根據思維過程所憑借的中介的不同,可以把思維劃分為直覺動作思維,具體形象思維和抽象邏輯思維;其中抽象邏輯思維的中介是語言,決定了它是高級的思維形式,是人類思維的典型形式。”

漢語思維是指以漢語為中介的抽象邏輯思維,它的特點是以漢語為介質,因此,

漢語拼音、漢語詞匯、漢語語法、漢語文化、漢人的習俗、體態語、心理特征、甚至方言等,都是漢語思維的綜合表現。

漢式英語Chinglish:它是英語的漢化,是有漢語思維特征的英語,從發音到語法,從文化習俗到心理特征,從口語到書面語,再到體態語都有漢語思維的“烙印”。

對策:是指為解決某問題而提出或采用的一種針對性很強的策略、措施、方法或途徑。本課題中對策主要是指:

1、從實踐到理論,再從理論到實踐。實踐是起點,也是終點。

2、采用了探錯→防錯法:即探錯→集錯→析錯→防錯。

3、用英語(母語)教學,用英語思維,或盡量用直觀教學法。

4、分析Chinglish,趨利避害。

5、建立新的評價標準。

6、推廣應用。

四、研究的目的意義和主要內容

(一)本課題的研究目的:

由于漢語思維對學英語的影響是客觀存在的,所以英語在中國出現本土化,即Chinglish是必然的。 它的存在相當廣泛,這不利于我們用英語對外交流,常常導致笑話或誤解。

因此,我們試圖通過分析漢語思維對學英語的影響,分析Chinglish的形態和錯誤規律,從而找到解決漢語思維對學英語的影響的對策,以便能因勢利導、趨利避害,利用漢語思維對學英語的促進作用,而盡量避免或減少干擾作用。我們的目的是與Chinglish告別,盡量使學習者能用英語思維,能得體地運用英語,能說更地道的英語,能更方便地與英語人士交談,盡量減少笑話和消除誤會。

研究意義:

由于我們的英語老師、學生以及其他英語工作者基本上是說漢語的,因此我們的分析研究、我們的方法和結果便具有廣泛適用性,對英語教與學會有一定的參考價值和指導意義,至少能起一定的啟發和提醒作用。我們的研究結果對Chinglish 會有預測性和預防性。另外,我們甚至可以確立一種新的評價學英語、教英語、教學方法的標準,我們的努力或許可以拋磚引玉。

(二)本課題研究的主要內容

首先,闡明思維與語言的關系:語言是思維的中介,是思維方式的外在表現形式。語言不同,思維方式也不同。其次,漢語思維會對學英語產生雙重影響:促進和干擾。這種影響既有普遍性也有特異性。特異性的影響是多種因素綜合造成的,其中年齡是個重要因素,其次有觀念、認知特點等。初學者自覺地或不自覺地用漢語與正在學的英語對比,即傾向于利用漢語來學英語。我們要將漢英分析比較,以求趨利弊害。由于英漢相同之處有很多,從某種程度上來說,學好漢語也有利于學好英語,只要用得恰當。英漢差異很大,是研究的重點和難點。它們的語音、詞匯、語法和文化根源大不相同。產生語言上差異的原因有很多。凡是能影響心理活動的重要因素,也勢必影響思維方式,隨之影響語言的內容和形式。由于地域、氣候、觀念、生活方式、社會形態等的不同,長期以來,中西方人所崇尚的對象差別很大,這也必然使思維方式有差別,從而使語言也有差別。幸運的是,全球一體化,使得語言和思維也在一體化。再者,英語的本土化是普遍的社會現象,Chinglish是英語的中國化。Chinglish有其發生規律,只要我們比較剖析漢英思維,就可以研究出對策,預測和預防Chinglish。我們有很多有效的辦法,尤其是培養英語思維教學法和探錯—防錯法!我們可以確立一種以Chinglish的理論為依據的評價學英語、教英語、教學方法的標準。

五、研究的過程與方法

1、研究過程

A、研究準備階段(2008.3.1-2008.4.1)

(1)采用文獻法,查閱相關資料,學習有關理論,并對課題中核心概念、思維、漢語思維、漢式英語、對策等作出初步界定;

(2)了解國內外對《漢語思維對學英語的影響及其對策》的研究現狀,并認識本課題的研究價值。

(3)組建課題組,落實人員分工,撰寫課題綜述(論文),填寫《立項申請書》,擬定課題實施方案;

(4)進行理論為學習,在專家指導下,進一步完善課題研究方案,形成全面而詳細的操作性強研究方案。

該階段,由胡霞、鄭敏志負責,夏經旺具體操作。 B、研究實施階段(2008.4-2010.12.31)

(1)前期階段:資料收集階段(2008.4-2009.12.31)

落實課題的內容與方案,寫開題報告。所有成員均參與資料的收集,可以分項收集,不同成員有所側重(發音、語法、日??谡Z等),可以確定資料形式(如論文,相關片斷文獻、學生作業、活動攝相、錄音等),可以建立錯題集,建立個人檔案袋等,廣泛深入實踐中,采用探錯→集錯→析錯方法。多開展活動,讓學生有更多機會表達,以利于探錯與集錯(口語/書面表達/演講等,即興的更好),也可以進行專項訓練等。此階段收集各種原始材料,越雜越細越好??偨Y寫出《常見漢語思維對學英語的影響調查分析》(調查報告)。該階段由夏經旺負責,胡霞、鄭敏志指導配合,全員參與。 (2)中期階段:整理階段(2010.1.1-2010.4.30)

本階段繼續收集各類材料,以便更充實,更注重分類分析,總結并發現規律,形成初步理論,越清晰越好,列出《漢語思維對學英語的影響及對策》的大致目錄。此階段完善探錯防→錯過程,將形成初步理論用于預測和預防Chinglish進行初步檢驗。本階段成果有課件、磁帶、分類裝訂的資料集、并寫出《漢語思維對學英語的影響理論及對策》等系列論文或討論稿。

本階段的負責人是夏經旺,胡霞、鄭敏志指導配合,其他老師參加討論、分類、整理,可以形成個人資料庫。

(3)后期階段:編撰階段(2010.5.1-2010.8.31)

該階段把所有理論系統化,把所有材料精選、編撰成冊,先是手稿(部分電子稿),有錄音,課件等相關成果形式。寫出《漢語思維對學英語的影響及對策》一書。負責人:楊躍宣、胡 霞、鄭敏志、夏經旺等配合。

(4)未期階段:校稿階段(2010.9.1-2010.9. 30)

請專家校稿,提建議或意見,并使之完善,電子版的《漢語思維對學英語的影響及對策》,有課件、錄音等、也可以刻錄光盤等。負責人:楊躍宣、胡 霞、鄭敏志、夏經旺等配合。

C、研究總結階段:(2010.10.1-2010.12.31)

本階段主要是對課題研究的情況進行匯總,審核電子版的書籍《漢語思維對學語的影響及其對策》,在專家引領或幫助下撰寫課題結題報告,遞交結題驗收申請書,做好課題的鑒定和驗收工作。確定其推廣價值。途徑和策略,并在省、市、區教研部門指導下,進行成果推廣。

負責人:胡霞、鄭敏志、教研室負責具體操作。

2、研究方法:本課題將綜合運用文獻研究法、調查法、個案研究法、活動研究法、討論研究法,經驗總結法等多種方法。

六、研究階段與成果一覽表.doc 其它形式為磁帶、錄像、光盤等。

七、完成任務的可行性分析

I、條件分析:完成本課題的條件分析(包括人員結構、資料準備、科研手段和經費保障等)

參加人員有初、中、高級職稱,其中楊躍宣、胡 霞 、鄭敏志、郭健是 中學高級 教師,夏經旺、陳金花是中學一級教師,張 偉是中學二級教師。

資料前期準備如下:

1、廣泛參閱英語教育、教學方法等方面的書籍,如《中學英語教學法》;《心理學》等;

2、廣泛閱讀報刊雜志上的相關文章,如《英語輔導報》、《英語通》、《學英語》等;

3、上網查相關資料;

4、收集學生作業,學生活動(特別是口語活動)材料,進行錄音或錄像;

5、收集各位教師的心得資料。

研究的方法手段:

1、繼續廣泛參閱與研究英語教育、教學方法等方面的書籍,如《中學英語教學法》;《心理學》《外語教育語言學》《英文正誤用法手冊》等;

2、繼續廣泛閱讀與研究報刊雜志上的相關文章;

3、上網查相關資料;

4、收集并分析學生作業,學生活動(特別是口語活動)材料,進行錄音或錄像;

5、開設《漢語思維對學英語的影響及其對策》系列講座或類似的專題活動;

6、注重課堂思維比較和訓練。特別是口語和書面表達。源于教學實踐,并指導教學實踐。按探錯—防錯流程進行。

7、盡量為學生多創造學英語的機會。如開創英語角或英語俱樂部。

8、收集各位教師的心得資料。定期開教師會,談談寫寫心得體會,記錄分析整理資料。

9、進行交流試推廣;

10、編撰成冊;

11、結題推廣

經費保障:a.部分自費;b.學校支援;c.希望得到上級支持。

II、政策分析:上級主管部門對宣城八中評價較高,鼓勵和支持我們的發展,包括教育教學與教研。因此,上級希望我們能提高教研能力,申報課題。

III、能力、態度、成績分析

宣城八中英語組有著教強的教育教學與教研能力,特別是胡霞、鄭敏志和夏經旺。其中胡霞、鄭敏志是宣城名師,是宣城市英語英語教育學會理事。夏經旺是教研組長,勤于鉆研,熱愛教育教學與教研,寫過多篇論文,參加編寫過安徽省八九年級英語寒暑假作業,制作過九年級英語課件Units5-8,以上傳到K12平臺。胡霞、鄭敏志、郭 健、夏經旺,張 偉、陳金花等的教學能力很強,教學成績突出。胡霞、鄭敏志常送教下鄉,深受社會的好評。夏經旺,陳金花曾先后被評為課改優秀教師。我們課題組成員的敬業態度更是贏得學生與家長的較高的贊譽。我相信我們課題組會完成該課題的!

第三篇:壯語對廣西漢語方言的影響

摘 要:

從壯語和漢語在廣西的分布概況來看,作為強勢語言的漢語對作為弱勢語言的壯語影響較大,但并不是后者對前者就沒有影響。作為弱勢語言的壯語對廣西境內白話、平話、官話、客家話、湘語、閩語六大漢語方言,在語音、詞匯、語法三個方面都有影響,本文擬對此作具體描述。

關鍵詞:

壯語 廣西漢語方言 分布概況 影響

一、 壯語和漢語各方言在廣西的分布概況

廣西是一個有著壯、漢、瑤、苗、侗、仫佬、毛南、回、京、彝、水、仡佬等12個世居民族的多民族聚居區。2000年第五次全國人口普查數據表明,壯族人口為16178811人,為中國人口最多的少數民族。而根據廣西壯族自治區人民政府門戶網站提供的數據,2003年末,廣西總人口4857萬人,其中少數民族人口1852.14萬人,占38.13%,壯族1589萬人,占少數民族人口的85.79% ,也是廣西人口最多的少數民族。在11個少數民族中,除回族已使用漢語外,其余各民族都有自己的語言。長期的民族融合,形成了廣西語言類型繁多、語言環境復雜的特點。建國后的語言調查表明,廣西除眾多少數民族語言外,已發現的漢語方言共有6種:白話、平話、官話、客家話、湘語、閩語。

白話是粵方言的俗稱,廣西境內的白話主要分布在桂東、桂東南、桂南地區,桂東北的賀縣①、鐘山,桂西左右江沿岸的龍州、百色、田東、田林等地,也有使用白話的。使用白話的地域幾乎占廣西的三分之一,使用人口達1200多萬人。廣西境內的白話一般可分為4片:廣府片,包括梧州市、蒼梧和賀縣縣城及其附**南的丹竹、大安2鎮;邕潯片,包括南寧、柳州等市,邕寧、崇左、寧明、橫縣、桂平、平南等縣縣城及其附近②。龍州、百色、田東等地的粵語,也可劃歸此片;勾漏片,包括玉林、梧州2地區13個市縣;欽廉片,包括欽州、合浦、浦北、防城等市縣及北海市。

平話主要在廣西的南北各地和湖南省與廣西毗連的道縣、寧遠、藍山和通道侗族自治縣等十多個縣的集鎮和部分農村中使用。此外,在云南文山壯族苗族自治州的富寧縣等地也有一部分人使用平話。平話在廣西境內分桂南平話和桂北平話,使用人口三百萬左右。桂南平話主要分布在賓陽、邕寧、橫縣、貴港、上林、馬山等市縣和南寧市郊區以及左右江流域的一些城鎮和村莊。桂北平話主要分布在桂林市郊區以及臨桂、靈川、永福、龍勝、富川、鐘山、賀縣、融水、融安、羅城、柳江、柳城等市縣。

官話也就是北方話或北方方言,流通于廣西境內的官話屬于西南次方言,俗稱西南官話。廣西官話主要分布在桂林市區、柳州市區,桂林市的平樂、荔浦、恭城、永福等縣(自治縣),柳州市大部分縣,河池市的金城江、宜州、南丹、都安、大化、天峨等縣(自治縣、區)以及百色、欽州、梧州、南寧等市的少數鄉鎮。

客家話又稱新民話,有些地方取其常用詞“我”或“什么”的近似讀音來命名而稱之為“ ”“[?ai]”話或“勿改、麻介”“[mat kai]”話,以陸川、博白、賀州較為集中,貴港、平南、柳城等地次之,其余零散分布在廣西各地。

廣西境內的湘語分布地區很集中,在桂林市北部全州、灌陽、資源、興安4個縣。閩語分布在平南、北流、桂平、欽州、平樂、恭城、玉林、賀縣、鐘山、柳江、百色、河池、上思等市、縣,使用人口約25萬。

除上述幾種漢語方言在廣西通行外,廣西廣大的壯族農村地區大部分使用壯語,廣西

壯族自治區民語委于2000年底進行了各民族語言使用現狀的調查,結果表明,廣西境內約有1260萬壯族人口主要使用壯語進行交際。壯語是壯族的語言,它是壯族人的主要交際工具。除了廣西東部以外,壯語分布在廣西的絕大部分地區,它主要集中在南寧、柳州、百色、河池6個市所轄的各個縣市(區)。廣西境內的壯語,其內部分為南部和北部兩大方言區,大致以邕江為界,并向西北伸展連接右江,江的南面屬南部方言區,江的北部地區屬于北部方言區。南部方言區內部又分為邕南土語、左江土語、德靖土語、硯廣土語、文麻土語③等5個土語區;北部方言區內部又分為桂北土語、柳江土語、紅水河土語、邕北土語、右江土語、桂邊土語、邱北土語④等7個土語區⑤。

二、壯語對廣西各漢語方言的影響綜述

在“漢藏語系”這一仍有待于深入研究的假說中,壯語是屬于漢藏語系壯侗語族壯傣語支⑥的一種語言,它與國內的布依語、傣語、侗語、水語、仫佬語、毛南語、黎語等,以及國外的泰語、老撾語、越南儂語、岱語、緬甸撣語、印度阿含語等都是親屬語言。同樣,在譜系分類法的劃分中,漢語也屬于漢藏語系。

語言接觸的理論告訴我們,世界上孤立生存的族群是十分罕見的,族群之間的相互交往必然要通過語言進行溝通,于是就會發生語言接觸,語言接觸是一種十分普遍的現象。一般說來,語言之間的相互影響都是由于語言的長期接觸而產生的。壯語對廣西各漢語方言的影響也是由于長期接觸的結果。廣西的壯族與漢族的交往歷史由來已久。史料記載,壯族的先民百越民族最早居住在嶺南地區。盡管嶺南地區與中原的交流歷史久遠,但兩地之間的深入接觸則始于秦代。秦始皇三十三年⑦建立了桂林、象郡和南海⑧三郡。從此以后,漢族人民才大量移居到現在的廣東、廣西。南來的漢人并不是來自一時一地,因而傳入廣西的外來語言也多種多樣。說不同方言的移民長期互相交往,并且受到當地壯侗等語言的影響而逐漸形成一種比較一致的“古平話”(桂北平話與桂南平話分歧較大是后來發展的結果)。這種古平話在當時既是廣西各地漢族人民的交際用語,又是漢族和當地各少數民族之間的主要交際用語,也是官場和文化教育方面使用的語言。西南官話是明清兩代才逐漸進入廣西的,在明清之前,廣西局部地區已經有了粵語,只是在明清兩代才開始大量進入廣西。官話廣泛使用于壯、侗、苗、瑤等民族聚居區,粵語則是南來的廣東移民憑借他們在經濟文化等方面的優勢在廣西東南部扎下了根,最后逐漸成為廣西東南部的主要漢語方言??图以捄拖嬲Z進入廣西的時間較短,閩語使用的人口很少,因而這三種方言跟壯語的接觸較少。作為廣西土著民族的壯族,與生活在廣西的各個民族互相往來,壯語也與外來的漢語各方言長期接觸,導致了語言間的相互影響,今天我們仍然可以尋覓到壯語先民曾使用過的古壯侗語遺留在廣西各漢語方言尤其是廣西白話中的痕跡:

(一)聲母m、n、?、l配調的變化

在壯侗語族語言中,這四個聲母與陰調、陽調都可以相配組詞,但由于m、n、?、l屬于次濁聲母,在現代漢語各方言中它們只與陽調字相配。而在廣西境內各地的白話中,m、n、?、l四個聲母不僅與陽調字相配,而且與陰調相配的情況也十分普遍,這與壯侗語

的影響有關。

(二)古塞擦音字的塞音化、擦音化

在壯語武鳴標準語的語音體系中凡缺乏塞擦音聲母的,漢語借詞中古部分塞擦音字在武鳴壯語中通常被念成擦音,如精母字:

粵語之發音與越南語如同孖仔。都有-oi,(如“居”goi)-ueong(如“強”kueong )之類的尾音。。也有突然打住的尾音--ak(乜mak), --ek,(色sek),--ok (屋wok),--ik(的dik)。也有上顎ng-(“我”) 開始的音。

“越南語是一種單音語種,現在的書寫系統叫Duoc Ngu 是Alexander de Rhodes 于17 世紀基于羅馬字母創立的。目的是方便歐洲人學用越南話。隨后逐漸流行。19世紀成 為越南國語”(譯自: Tap Mot所著之《Cung Hoc Tieng Viet》Dan Chuan 1999 版)

越南語的字體結構改了。但主要發音還是同前,只不過用羅馬字母標注。以下我隨便舉幾例看看粵語同越南話的淵源(中文是粵語,羅馬字是越南文。所有的o,u,a,e,都 應有類似漢語拼音上的陰平,陽平,上聲,去聲的標點,沒有越文輸入軟件。見諒)

督工--Doc cong 重量--Trong Luong 危險--Nguy hiem 責任--Trach nhiem 表---Bieu 特別--Dac biet

2,“漢武帝戰勝匈奴,解除中國的嚴重威脅之后,又于公元前一一零年至一零八年間, 先后出兵征服盤據甘肅的羌人。遠征大宛,南服南越(兩廣及越南北部)東滅衛氏朝 鮮東越,,,,”(夏振,曹權合著《中國五千年》 香港文風出版社1969。4版)

3,廣東人與越南人的長像如同一模。

4,民間飲食同源,都喜湯粉。

因諸多原因,本人還是覺的中國應以普通話為唯一語言。另外,本人極贊成香港人把普通話稱為國語。何為普通話?普者,普遍也。通者,通行(用)也。普通的話不等于國家官方語言。所以愚以為“普通話”應改稱“國語”。

中國是由中華民族組成的。民族是歷史上形成的一個有共同語言,有共同地域,有共同經濟生活以及有表現與共同文化上的共同心理狀態的穩定的人們共同體。在秦漢以前,人們所說華夷之分,主要不是指民族的分別。而是指禮制即共同文化生活而言。文化高的地區即實行周朝禮制的地區稱為夏,文化高的人或族稱為華,華夏合起來稱為中國,對文化低即不遵守周禮的人或族稱為蠻,夷,狄。(夏振,曹權合著《中國五千年》 香港文風出版社1969。4版)

禮記中庸篇里,有一段托名孔子說的話:„今天下車同軌,書同文,行同倫?。

共同語言就是„書同文?。共同經濟生活(車軌,貨幣,度量)就是„車同軌?。表現在共同文化上的共同心理狀態及行為就是„行同倫?。

第四篇:論宗教文化對漢語詞匯的影響

——佛教對漢語詞匯的影響

課程名稱:漢語詞匯與文化

姓名:黃思延學號:20120702031專業:統計學

院系:數學科學學院

論宗教文化對漢語詞匯的影響

——佛教對漢語詞匯的影響

摘要:文化與語言是相輔相成,不可分割的兩部分,而宗教又是文化中不可或缺的一員。佛教傳入中國和佛教的中國化是一個動態的歷史過程。在此過程中,佛教以佛經翻譯為主要途徑對漢語的演變發展產生了廣泛而深遠的影響。它豐富了漢語詞匯,促進了漢語音韻學的發展,推動了漢語句法的發展,還為中國的翻譯方法留下了寶貴的遺產。佛教傳入后,佛教用語與漢語詞匯有機結合,產生了眾多新詞匯。

據統計,今人丁福保所編《佛學大辭典》收有佛教語詞近三萬條。這些漢晉時期至唐朝八百年間諸位大師所創造的,加入我國詞匯系統從而變為新成分的佛教詞語極大地豐富了漢語詞匯,從而奠定了其在漢語詞匯發展史上的重要地位

關鍵字:宗教 佛教 漢語詞匯 影響

一、佛教對漢語的影響

佛教語言是歷史宗教語言的一種,屬于一種社會方言,雖然是在全民語言的基礎上加工建立起來,但它與全民語言又有非常大的不同。隨著佛教的日益壯大,逐漸上升為國教,其語言也由方言、俗語、土語等轉變為典雅、古奧的梵語;佛典所用的書面語逐漸轉向標準、精細、雅致的梵文。隨著經濟、文化交流的日益頻繁,佛教逐漸傳入其他國家,一方面,佛教語言與當地語言融合;另一方面,佛教語言也對當地語言產生了深遠的影響。尤其是在中國,語言深受佛教影響。

佛教語言對漢語影響的表現

一、語音上的體現

佛教音韻學的知識和原理使中國僧人對佛教語音學產生了濃厚的興趣。宋鄭樵《通志》卷7《音略序》:“釋氏以參禪為大悟,通音為小悟。”佛家把“通音”視作“小悟”,表明其對音韻之學的高度重視。“小悟”極大地推動了中國音韻學的發展。

漢語四聲的形成也受到了佛教語言的影響。漢字讀音由聲、韻、調三部分組成,南北朝人無論作詩還是日??谡Z均好用雙聲、疊韻;佛教僧俗大造梵唄①,佛經轉讀盛行,僧俗就將梵語悉曇原理及轉讀方式運用于詩文創作,形成了平、上、去、入四聲。

在注音方面,佛教語言也作出了巨大的貢獻,早期的注音方式“反切”就來源于佛教語言,鄭樵《通志·藝文略》:“切韻之學起自西域。”

另外,佛教語言加速了漢語詞匯的雙音節化進程,以《法華經·譬喻品》為例,7750字中,雙音節詞約有1500個,約占19%。中國僧俗在翻譯佛典的過程中,將大量的佛教術語雙音節化,如因緣、思量等。

二、詞匯上的表現

佛教語言的詞匯由民間語言發展而來,但又與民間語言有著顯著的不同。佛教語言在詞匯上以書面語為主,這賴于佛教由民間宗教到上層宗教的歷史發展,其詞匯多為典雅詞語和專門術語。其中專門術語是佛教語言區別于一般語言的標志。中國僧俗在翻譯佛典和宣講佛教的過程中,吸收和創造了大量的新詞,極大地豐富了漢語的基本詞匯。

(一)音譯詞

梵語詞匯被借用時,往往是讀音的借用,或譯出其中一個音節。

例如:佛,梵文為Buddha,是這一批外來語中影響最深遠、最廣泛的一個,佛教甚至成了一種后起的傳統文化的象征。因此,與佛有關的詞語大量出現。最初被譯為“浮屠”(《漢

明帝永平八年詔書》),南北朝時又寫成“佛圖”(《世說新語?言論篇》),也作“佛陀”“佛馱”,后來簡稱“佛”。佛又可作根詞用,構成大批的新詞。據統計,《佛學大辭典》中由“佛”組成的詞語有152個。這一類音譯詞還有“菩薩”“魔”“塔”“袈裟”“和尚”“菩提”“彌勒”等。

(二)意譯詞

意譯詞是根據外來概念的意義,利用漢語的構詞材料,并按照漢語的構詞方式創造的新詞。這類詞在吸收印度佛教語言形成的詞中占了絕大多數。

例如:灌頂,梵文Abhiseka的意譯,原意為印度古代國王繼位的一種儀式,國師以“四大海之水”灌于國王頭頂,表示祝賀。佛教密宗仿效此法,凡弟子入門或繼承阿阇梨位時,設壇舉行灌頂儀式,由國師用水或醍醐灌頂。這類詞還有“心”“空”“色”“過去”“現在”“未來”“如來”“法寶”等。

(三)半音半意譯詞

這種詞我們也稱為梵漢合成詞,它由兩部分組成:一半音譯,一半意譯。這種詞反映了漢語在吸收外來語中“半音半意”的造詞方法。

例如:魔鬼,梵語為Mara,初時被譯為“磨羅”,簡稱為“磨”,后來改從石為從鬼,即為“魔”,并與中國原有的詞“鬼”連用,于是就有了“魔鬼”一詞。這類詞還有“佛家”“念佛”“歡喜佛”“禪師”“曇花”“佛典”“寺院”等。

三、佛教的傳入對漢語常用語的影響

佛教的傳入對漢語常用語產生了很大的影響。佛教詞語在漢語的各個領域內幾乎都有,常見于哲學、文學、民俗以及日常生活中。

(一)哲學詞匯

佛教是世界上最富有哲學思辨特點的宗教,許多佛家名相自然就是哲學名詞?,F代哲學深受佛教的影響。

佛教認為宇宙本旨皆同一體,一切法、一切眾生本無差別?!赌鶚劷洝肪砣?ldquo;如來善修,如是平等。”現代哲學用“平等”表示人與人之間在政治、經濟上處于同等的社會地位,享有相同的權利。

“悲觀”“自覺”“因果”“唯心”“世界”等,都是哲學詞匯中的重要成員,表示一些基本命題,有著不可或缺的地位。

(二)文學詞匯

佛教不僅為中國文學帶來了新的文體和新的意境,也為中國文學輸入了大量的詞匯。首先,因佛典的翻譯和流傳,佛教典籍中不少優美的典故和具有藝術美的新詞語,被引進我國六朝尤其是唐以后的文學作品中,大大地豐富了我國文學語言的寶庫。不少佛教詞語甚至還成為文學理論術語。例如:造境,佛教認為萬法皆由心所生,而心識有創造功能。文學家將其引申指心識有創造詩境的功能。唐朝呂溫《呂衡州集》卷三有言:“研情比象,造境皆會。”

(三)民俗與日常用語

佛教傳入我國以來,許多在佛經里表達佛家禮儀節日的詞,自然而然地走進民間,并在相關聯的意義上又派生出新詞。例如:1.圍繞因果輪回鬼妖地獄、喪葬禮俗的詞:陰司、閻王、超度、火葬、火化等。2.圍繞燒香拜佛、吃素食齋、問詢施禮等禮俗的詞語:拜佛、誦經、還愿等。3.圍繞僧人云游行乞、積聚功德等生活禮俗的詞語:化齋、施食、行善、濟人等。日常用語中,時時有“佛語”出現,其中最多的是時間詞。例如:表示“時之極微”者的一組時間詞“剎那”“一念”“彈指”等,在佛經中都有定量。“剎那”是梵語Ksana的音譯,而“一念”是“剎那”的意譯,或者說“九十剎那為一念”(《仁王經》),又或者說“六十剎那為一念”(《往生論注》卷上)。“彈指”,本來指彈擊手指。在佛經中,這個

動作表示:許諾;歡喜的心情;或警告別人。這組“時之極微”者,早就被漢語吸收,成為漢語時間詞的“骨干”。

四、佛教的傳入對漢語熟語的影響

(一)成語

佛教是許多成語或典故的來源?!洞蟊窘洝防镎f:“從右脅出,墮地行七步,無人扶持,遍觀四方,舉手而言:‘天上地下,唯我獨尊’。”“唯我獨尊”這一成語,是對佛的降世神奇的贊頌。源自于佛教的修持實踐的,例如“六根清凈”,“六根”指眼、耳、鼻、舌、身、意等感覺器官。修行禪定要做到沒有任何欲念,必須“六根清凈”。“盲人摸象”“不可思議”“不二法門”“借花獻佛”“皆大歡喜”等成語均出自佛教。

(二)俗語和諺語

俗語和諺語是活躍在人們口頭上的定型語句,其中也有不少詞條都來源于佛教。例如:

1.俗語

“不看僧面看佛面”——指不看和尚的情面,也要看佛菩薩的情面。后來比喻即便不顧某個人的情面,但也要照顧他的主人或長輩、親友的情面。

類似的俗語還有“閻王催命不催食”“無事不登三寶殿”“和尚無兒孝子多”“遠來的和尚好念經”等。

2.諺語

有源于佛教故事的,例如“生公說話,頑石點頭”。“生公”指晉初高僧竺道生,他是鳩摩羅什的高徒,悟性非凡。傳說他曾聚石為徒,講《涅槃經》,說到斷絕善根的人也有佛性時,群石為之點頭。比喻說理透徹,使悟性全無的人也信服。

有反映佛教思想的,例如“放下屠刀,立地成佛”。佛指修行圓滿的人。放下手中的屠刀,馬上就能成佛。這是勸人改過向善的佛教語。后來比喻壞人停止作惡,也會變成好人。 這樣的諺語還有很多,如“救人一命,勝造七級浮屠”“萬般皆由命,半點不由人”“百尺竿頭,更進一步”“與人方便,自己方便”“忍辱精進,禪定修行”等。

(三)歇后語

歇后語是漢語中獨有的一種別具特色的語言形式,具有生動、形象、活潑、饒有趣味的特點,與佛教也有密切關系。

例如“閻王貼告示,鬼話連篇”。閻王是管地獄的神,是小鬼的上司,所以閻王貼告示是讓小鬼們看的,告示的內容便是鬼話。比喻說一些不真實的話,騙人的謊言。

此類歇后語還有“和尚打傘,無發(法)無天”“泥菩薩過河,自身難保”,“屠夫念經,假慈悲”等。

五、結語

佛教的傳入,對漢語詞匯的發展演變產生了廣泛而深遠的影響。它擴大了漢語基本詞和根詞,影響了漢語的哲學詞匯、文學詞匯、民俗和日常用語,增加了漢語詞匯的表現力和生動性,使漢語更加豐富多彩和富有韻味,并且印度佛教文化和中國傳統文化的關系亦到了密不可分的地步。在詞匯上尤其如此,甚至令人使用了佛化漢詞后仍不自覺,以至忽略其對古代詞匯變革的重要性。無可否認,佛經的翻譯大大增加了漢語詞匯的數量,并加速了漢語詞匯雙音化的進程。佛教淺白的文字,對文學藝術的影響,以至它深邃的哲學概念,都令佛教文字深入社會各階層??梢哉f,不認識佛教,就不能認清中國文化;不認識佛教詞匯,就不能認清漢語的演變歷程

第五篇:三毛作品對彝族漢語詩歌的影響(推薦)

內容摘要:當年,三毛以一部《萬水千山走遍》享譽全球華人地區。在她去世前的那年,彝族青年詩人吉狄馬加出版了第二部個人詩集《一個彝人的夢想》,一年之后,彝族詩人阿蘇越爾發表了處女詩集《我已不再是雨季》。本文試圖從三毛作品里的體現的精神,來探析她的作品對當代彝族漢語詩歌的影響。

關鍵詞:三毛作品 當代彝族漢語詩歌 影響

三毛,原名陳平,漢族,浙江省定??h人,1943年三月二十六日出生于重慶黃角椏。曾就讀中國文化大學哲學系。肄業曾留學歐洲,婚后定居西屬撒哈拉沙漠加納利島,并以當地的生活為背景,寫出一連串膾炙人口的作品。1981年回臺后,曾在文化大學任教,1984年辭去教職,而以寫作、演講為重心。1991年1月4日去世,享年48歲。

她的足跡遍及世界各地,她的作品也在全球的華人社會廣為流傳,在大陸也有廣大的讀者,生平著作和譯作十分豐富,共有二十四種。

一、

身份意識的認同和覺醒

在三毛的作品《故鄉人》中,有段她在西班牙的經歷。當時她的丈夫荷西在尼日利亞上班,她一個人住在島上。每周她都會開車送一位殘疾的朋友去給妻子到墓地獻花。有一次在一塊白色大理石墓碑上,她發現一個中國人的名字——曾君雄之墓。

“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人——曾先生,你怎么在這里,生前必是遠洋漁船跟來的一個同胞吧?你是我的同胞,有我在,就不會成為孤墳。”三毛從朋友那里分來了一束花放在曾先生的墓碑旁,心中默默地對他說:“曾先生,我們雖然不認識,可我是一個故鄉來的人。請安息吧,這朵花是送給你的,異鄉寂寞,我就算代表你的親人吧!”

從這里我們看出了三毛作為一名流浪異鄉的中國人,她細膩的內心里那顆火熱的心。無論身處何方,她永遠都記得自己的民族身份和文化之根。 當代著名作家賈平凹曾經說到:“三毛不是美女,一個高挑著身子,披著長發,攜了書和筆漫游世界的形象,年輕的堅強而又孤獨的三毛對于大陸年輕人的魅力,任何局外人作任何想象來估價都是不過份的。許多年里,到處逢人說三毛,我就是那其中的讀者,藝術靠征服而存在,我企羨著三毛這位真正的作家。”這是在他知道三毛去世之后寫的《哭三毛》里的句子。當時海峽兩岸關系緊張,三毛幾次來到大陸進行演講和訪問,和賈老結下了深厚的友誼。從她寫給賈老的信中,我們可以看到她對中國傳統文化的崇尚和熱愛。

吉狄馬加,男,彝族,1961年6月23日生于中國四川省涼山彝族自治州昭覺縣。中國當代著名的少數民族代表性詩人。出版詩集《初戀的歌》(1985年)、《一個彝人的夢想》(1990年)、《羅馬的太陽》(1991年)、《吉狄馬加詩選譯》(1992年)、《吉狄馬加詩選》(1992年)、《遺忘的詞》(1998年)。多次榮獲中國國家文學獎,其中詩集《初戀的歌》獲中國第三屆詩歌(詩集)獎;組詩《自畫像及其它》獲中國第二屆民族文學詩歌獎最高獎;組詩《吉狄馬加詩十二首》獲中國四川省文學獎;詩集《一個彝人的夢想》獲中國第四屆民族文學詩歌獎;1994年獲莊重文文學獎。1988年應意大利蒙代羅國際文學獎評委會邀請作為中國作家代表成員訪問意大利,1994年作為中國作家代表團成員訪問美國,1997年應邀參加歌倫比亞麥德林國際詩歌節,1999年率中國作家代表團訪問泰國,2000年作為中國文聯代表團成員訪問約旦和埃及?,F為青海省副省長、中國詩歌學會常務副會長。

吉狄馬加出生在大涼山布拖縣,是涼山古侯(黑彝)的后代。因為從小隨父母在縣城長大,他在接受漢民族的文化教育同時,彝族語言的能力基本消失了。1985年,他出版了當代少數民族第一本漢語詩集《初戀的歌》,引起了中國詩壇的震動。1990年,他出版了第二部詩集《一個彝人的夢想》,奠定了在當代中國詩壇的地位

我曾一千次/守望過天空/那是我在等待雄鷹的出現 我曾一千次/遙望過群山/那是因為我知道我是鷹的后代 我曾一千次/守望過天空/那是我在期盼民族的未來 我曾一千次/守望過群山/那是我還保存著無法忘記的愛 啊從大小涼山/到金沙江畔/從烏蒙山脈/到紅河兩岸 媽媽的乳汁像蜂蜜一樣甘甜/故鄉的炊煙淋濕了我的雙眼 ————《彝人之歌》

很難想像已經失去了母語能力的吉狄馬加是在怎么的煎熬和痛苦中完成了這首詩歌的。他的另一首成名作《自畫像》,以自畫像勾勒出民族的歷史的輪廓,用傳統的彝人對英雄和美女的審美觀念,描繪了這個民族幾千年的愛恨和情仇。他通過對葬禮的描寫,刻畫出這民族互助、深沉的情感,并向世界發出了“啊,世界,請聽我回答,我是彝人”的吶喊。

二、孤寂、憂郁與故鄉情結

彝族是中國西南地區一個具有悠久歷史的民族,人口有7762272人(2000年)。主要分布在云南、四川、貴州三省及廣西壯族自治區西北部,總體上呈大分散小聚居的地理分布格局。

阿蘇越爾,男,彝族,1966年生于四川涼山越西縣,1989年畢業于西南民族大學。1985年開始以詩歌為主的文學創作。

1986年創辦了在當時的大學生詩社中間影響較廣的〈山鷹魂〉詩刊。1986年開始發表作品。1988年自行油印個人詩集<夢幻星辰>,1994年7月由四川民族出版社出版發行第二部詩集<留在雪地上的歌謠>﹙又名<我已不再是雨季>﹚,2005年12月由四川民族出版社出版發行第三部詩集<阿蘇越爾詩選>。詩作“雪花”曾獲得第二屆“黃河杯”詩歌大賽特等獎;詩作“昆明湖畔”曾獲得四川省作家協會等幾家聯合舉辦的“民族團結杯”詩歌大賽獎;詩集<阿蘇越爾詩選>獲得第五屆四川文學獎提名并獲得第三屆四川省少數民族文學創作獎。有詩作入選<當代彝族作家作品選>、<民族魂.時代風>、<地域詩歌>等選集,“聽一位老人談雪”等詩歌作品被譯介到美國。魯迅文學院第十期中青年作家高級研討班學員,四川省作家協會會員。 世界真大/那種遠離人的感覺上/空白襲來/我注定迷茫一生

這是冬天的靈魂深處/寒風聲中/倘若我找到適當的詞匯/我必定會擁有你/我舉目無親/除了 孤獨潔白和陸離漂泊/你已失去我 只因在我出門的剎那/碰到許多人/款個的創傷難以消除 親愛你/只是為了迎接你/我才走向低低的平原/離開天國的山水 離開夢幻的星辰/親愛的/我已多年未曾呼喚

伴隨生存的歡樂如此久遠/我真的找不到適當的詞匯/否則我早已擁有了你 ——《雪的自述》

彝族古籍《勒俄特依》里對萬物的出生有動人的傳說——雪人傳說。遠古的三場大雪過后,雪人和他有血氣的五個兄弟(猴、熊、蛇、蛙、鷹)以及沒有血氣的六重植物來到世間。詩人以雪花自喻,表達出一種對生命的熱愛和向往,但是孤獨和潔白又是詩人作品里彝族人特有的精神內涵。憂郁是在幾千年遷徙中留下的印記,潔白是純潔的浩浩蕩蕩做人的民族氣節。詩人表達的情感正是三毛一生所實踐的人生座右銘。

關于彝族來源的爭論從上個世紀到現在,目前還沒有令人信服的科學說法。但是遠古的彝族人的祖先經歷了遷徙的苦難和痛苦這是不爭的事實,“遷徙”這個烙印深深地印在了彝族人的心底。吉狄馬加是這樣描寫這個民族前夕的歷史的。

我看見他們從遠方走來/穿過那沉沉的黑夜/那一張張黑色的面孔 浮現在遙遠的草原/他們披著月光編織的披氈/托著剛剛睡去的黑暗 當一條深沉的/黑色的河/從這土地上流過/在那黑暗騷動的群山上 總有一雙美麗的眼睛/——無畏的關閉/可祖先的圖騰啊 照樣要高高地舉起/盡管是一個勇敢的酋長/在黎明時死去 (我看見一個孩子站在山崗上/雙手拿著被剪斷的臍帶/充滿了憂傷)

——《一支遷徙的部落》

從最初到德國留學到后來進入撒哈拉沙漠,再從后來移居大加納利島,直至中南美之行,三毛的一生都在不停的漂泊,在漂泊中的孤獨和寂寞可以想像。此刻,我們再回到《橄欖樹》,那首三毛寫的曾經唱響大江南北的歌曲。

不要問我從哪里來/我的故鄉在遠方/為什么流浪/流浪遠方/ 為了夢中的橄欖樹/不要問我從哪里來/我的故鄉/在遠方

————《橄欖樹》

當時海峽兩岸關系異常緊張,三毛作為一名知名的臺灣作家,能夠打破兩岸的隔閡,用自己的熱愛人類,熱愛生命,熱愛自然、向往和平的歌聲來點燃海峽兩岸熱血青年的激情,值得贊揚。歌聲里的“故鄉”——大陸,是幾千年的故土,是中華民族五千年燦爛的歷史和文化誕生地。

從小生活在彝族聚居區的阿蘇越爾,自小受到非常濃厚的彝族民間傳統文化的熏陶,大學畢業后有機會深入彝族地區調查研究,體驗了民間的生活。他憑借天賦和稟性寫出了很多對民族生存環境的憂思和對故鄉的深度熱愛的情懷。他詩歌里的“生命意識”很強烈和赤誠,他對大涼山這片滄桑和古老的土地進行了追憶和緬懷,對這個民族的歷史命運與未來前景予以關注和深思。

這時,你或許再度產生/深深的失落和離群索居的念頭. 而我依靠了你/固守這生命的源頭/頭枕積雪和希望/任大好年華隨水而下

——《無怨的雪》

在故鄉的土地上/行走著的是彝人的夢幻/無論回憶還是夢想/彼此的腳印都蓄滿了深深的沉思。。。。。/有一支友誼的歌曲/ 在遠方抒情地吹奏 ——《在故鄉的土地上》

“小時候的你是否有過遠走他鄉的夢想?去看看外面的世界,然后于不知不覺中讓那些土里土氣的形神漸漸土崩瓦解的想法是否撞擊著你的內心,讓你熱血沸騰并且一往無前?如果有朝一日能夠衣錦還鄉,讓那些曾經對你不以為然的人們又氣又羨,那簡直就是人生中的至遇。這一切會激勵你去奮斗去抗爭。你會忘記一路的艱辛和作為被夢想充斥的勞累。”從阿蘇越爾的這段話里,我們可以想見他深深地故鄉情結。這和他曾經喜愛三毛的作品,被三毛那種流浪后思念故土的感情影響至深。

三、特立獨行,不肯隨波逐流的人格魅力

司馬中原曾經這樣評價三毛的一生:“如云的生命,舒展隨心所欲的形狀,生命的感受,無論是甜蜜或者悲戚,她都無意矯飾,字里行間,處處是無聲的歌吟。”從臺北到香港,從馬德里到倫敦再到撒哈拉,三毛坦然而執著的眼光冷冷地看到那些可笑的人和可愛的人如何在制造文明的同時制造著荒謬。

吉狄馬加以動手“剪斷臍帶”的勇氣和無比尖銳的批判意識寫下了“不幸,他安置的最后的一支暗器,卻射穿了自己的胸膛。”(《最后的召喚》)這樣刻骨銘心的暗器。(1)

爸爸/我看見了那只野兔/還看見了那只母鹿/可是/我沒有開槍/要是你要我開槍/除非有一天/我遇見了一只狼/那是我會瞄準它/擊中它桃型的心臟/可是今天/我不愿意開槍/我會毀掉這篇/安徒生為我構思的/森林童話嗎/我不能開槍 ————_《一個獵人孩子的自白》

當太陽升起的時候/在多霧的早晨/人們發現那頭牛死了/在那昔日的斗牛場/它的角深深地扎進了泥土/全身就像被刀砍過的一樣/只是它的那雙還睜著的眼睛/流露出了一種高傲而滿足的微笑

_______《死去的斗士》 這里的獵人代表了老一輩的彝族,而詩人以小孩自喻,通過童真的想法表達自己渴望和諧遠離屠殺和災難的思想。而死去的斗牛里,詩人用老去的斗牛暗示這個古老而滄桑彝族文化,在失去了青春和力量的時刻,用死亡換取重生。這種精神在三毛《撒哈拉的故事》和《哭泣的駱駝》里清晰可見。

結語:三毛走了,她給世人留下了很多遺憾和懸念。但是,她的這種精神給從自覺中醒來的中國當代少數民族文學帶來的方向和信念。三毛的時代或許會結束,但是她的這種勇于發現自己、勇于向現實挑戰的精神將激勵我們不停地走下去。 參考文獻:(1)羅慶春——《靈與靈的對話》13頁香港天馬圖書優先公司 2001 (2)阿蘇越爾——《阿蘇越爾詩選》四川民族出版社 2005 (3)吉狄馬加——《吉狄馬加詩選》四川民族出版社 2002 (4)栗原小荻——《栗原小荻文學

本文來自 99學術網(www.gaojutz.com),轉載請保留網址和出處

上一篇:弘揚革命傳統延安精神下一篇:惠州仲愷職業技術學校

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火