<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

英語考研英語翻譯匯總

2023-05-30

第一篇:英語考研英語翻譯匯總

英語文章翻譯匯總

Hungry for your love 那是在1942年的一個漆黑而寒冷的冬天,與在納粹集中營的其他日子里一樣沒有任何區別,裹著破布,在冬日里瑟瑟發抖,依然無法相信這噩夢般的一切。我只是一個年輕的男孩,我應該和朋友們一起玩耍,一起上學,憧憬美好的未來,長大,結婚,有一個屬于我的家庭。但是,對于眼前這一切來說,那些都是夢而已,我不再向往他們。取而代之的是,我即將死去,自從我被從自己的家鄉帶著這來后,每天每小時都茍延殘喘,我明天還會活著嗎?是否今晚就會被帶進毒氣室呢?

我在鐵絲網附近來回走著,試圖讓瘦弱的身體暖和起來。我很餓,已經記不起來何時有饑餓感了??梢猿缘臇|西似乎只是一個夢而已。每一天,隨著我們中人數的減少,那些過去的歡樂時間似乎僅僅是一場夢而已,于是我陷入了越來越深的絕望當中。突然,我注意到,一個年輕的女孩正經過鐵絲網的那端。她停住腳步,用一雙帶有哀愁的目光看著我,似乎她也想告訴我,她理解我的處境,但是不曉得為何我會在這里。我想把目光轉移開,她這樣看著我讓我感到慕名奇妙的羞愧,但是,我又無法轉移我的目光。就在那時,她把手伸進口袋,拿出了一個紅蘋果,一個漂亮的,閃著紅光的蘋果。啊,從我上次見到它已近很久很久了!她警惕的左右環視了一下,然后面帶著勝利的微笑,將蘋果扔過了鐵絲網。我跑著接種到了蘋果,用凍的發抖雙手緊緊握住它。在我死亡的世界里,這個蘋果所傳遞出的的正是生命和愛。我抬起頭,注視著那個女孩消失在遠處。

第二天,我無法控制住自己,在同一時間,來到了靠近柵欄的地方。是我瘋了,希望她能再次出現嗎?當然,就在此處,我必須抓住任何微小的希望,因為她給了我希望,所以,我必須要牢牢抓緊它。

她當真再次來了,并且,再次給我帶來了一個蘋果,面帶著微笑,將蘋果扔過鐵絲網。

這次,我接住了蘋果,并且把它舉起,以便能讓那個女孩看到。她的眼睛在閃爍,是在同情我嗎?或許,但是,我不敢肯定。我只是感到這樣注視著她是如此的幸福。第一次,時間是與此之長,我可以感到自己的心隨著激情而起伏。

七個多月,我們就是如此相見。有時,我們也會交談幾句;有時,僅僅是一個蘋果。但是,她所給我的東西遠勝過我的肚量,但是,她,是來自天堂的天使。她是在滋潤我的靈魂。但是,不知怎么的,我感覺到我也在滋潤她。

一天,我聽到了一個可怕的消息:我們要被運往另外一個集中營。對我而言,這將一一個結束,并且,很明顯,是對我和我的朋友。

第二天,當我再次問候她時,我的心都快要碎了。我實在不想說什么,但是又必須得說:“明天不要再給我蘋果了,”我對她說。“我將被送往另外一個集中營,我們將無法再次相見了。”在我無法控制自己之前,立刻轉過身,我跑著離開了鐵絲網。我不能回頭,如果我做了,我知道她會看到我滿臉淚水的站在那。

無數個月過去了,噩夢仍然繼續。但是,那個女孩的記憶,支撐著我,度過那些恐怖,痛苦和絕望。一次次的,在我記憶中,我看到了她的臉,她善良的眼睛,聽到她那輕柔的聲音,品嘗著那些蘋果。

然而,就在那天,噩夢結束了。戰爭結束了。我們中的那些依然幸存的人獲得了自由。我已經失去了所有對我來說一切珍貴的東西,包括我的家庭。但是,我依然有關于那個女孩的記憶,一個帶入我心靈的,給了我信念繼續前景的記憶,就在我即將回到美國,開始我嶄新生活時。

許多年過去了。在1957年,我居住在紐約市,一個朋友勸說我和他的一個女朋友一起去狂飲一番。不情愿下,我同意了。這個女人名叫Roma,和我一樣,她也使移民,所以,在這點上,我們至少是一樣的。

“戰爭期間你在哪?”她輕輕地問我。在那些年里,移民之間互相問問題是需要技巧的。

“在德國的一個集中營里,”我答道。

Roma的眼神是如此的深邃,如同她記起了一些痛苦而又甜美的事來。

“怎么了?”我問道。

“我只是想起了過去的一些事情,Herman,”Roman忽然用一種非常柔軟的聲音解釋道。“你想,當我還是一個小女孩時,我就住在一個集中營附近。那里,有一個男孩,他是一個俘虜,并且在相當長了一段時間里,我天天去看他。我記得我常給他帶蘋果。我將蘋果扔過鐵絲網,那時,他是如此高興!”

Roma大聲嘆息道,然后繼續。“很難形容我們對對對方是怎么樣的一種感覺,畢竟,我們當時太年輕了,我們只交談過幾句,但是,我敢肯定的告訴你,那里面飽含著很深的愛。我猜測,他像其他人一樣已經被殺死了,但是,我還是忍不住去想那些,所以,我還是試著去回憶他,因為他是那些賦予我們幾個月里一同度過的人。”

隨后我的心怦怦的直跳,我感覺它快要跳出來了。我直視著Roma,問道,“那么,那個男孩是否說過,‘明天不要再給我蘋果,我將被送往另外一個集中營。’了嗎?”

“是的,怎么了?”Roma用顫抖的聲音回答道。

“但是,Heman,你怎么知道那個的?”

我握起她的手,回答道,“因為我就是那個男孩,Roma。”

接著,便是許久的沉寂。我們無法將對方從自己的視線中轉移,隨著時間的消逝,我們透過的眼睛,看到了靈魂,一個讓我們曾經深愛的親愛的朋友,一個從未讓我們停駐深愛對方的人,一個我們永遠無法停止不回憶對方的人。

最終,我說道:“瞧,Roma,我已經和你分開了一次,不想再和你分開了?,F在,我已經自由了,我想和你永遠在一起。親愛的,你愿意嫁給我嗎?”

當Roma回答時,我在她的眼睛里再次看到了之前的閃動,“是的,我愿意嫁給你。”我們相互擁抱,這個擁抱我們已經渴望許久了,但是卻很難實現,現在,不會再有任何阻礙了。

當我再次找到我的Roma那天算起,幾乎40年。在戰陣期間,命運將我們帶到了一起,給我了希望的諾言,現在,它有將我們重聚在一起,去實現那個諾言。

1996年,情人節那天,我帶著Roma,來到了國家電視臺的Oprah Winfrey節目,想當著數億觀眾的面,告訴她在我心中,每天的感受是怎么樣的:

親愛的,當我在集中營里饑餓時,是你給我了食物,但是,我現在依然饑餓,因為我永遠也得不到一些足夠的東西――那就是你的愛!“

Cross culture negotiation 跨文化談判在廣闊的跨文化交流中,是專業領域中的一種。通過接受跨文化談判的培訓,談判者和銷售人員會比競爭對手有優勢。

有討論提出,文化對跨文化談判是不重要的。它主張一個提議只要有財政吸引力,它將會成功。然而,對于推進國際業務這是個幼稚的方式。

讓我們看一個簡明的例子,跨文化談判訓練如何使國際商務人士受益。

在中東,有兩個談判者和同一個潛在客戶進行交易。他們兩個都有相同的建議和方案。 其中一方忽視了跨文化談判訓練的重要性,并認為他的建議可以說明他本身。另一方進行了一些跨文化談判訓練 ,他/她了解客戶方的文化、價值觀、信仰、禮節和進行交易、會議、談判的方法。十之八九,后者將會成功擊敗對手。這是因為,第一,他們有可能使主談判隊喜歡,第二,他們有能力以一種使潛在結果達到最大值的方法進行更適合的談判。(他們能夠使他們的方法適應談判,從而盡可能贏得談判)。

跨文化談判不僅僅是外國人如何完成交易。它涉及到尋找所有可以影響進程的因素。通過強調這一點,應當提供一些包含跨文化談判訓練主題的簡單例子。

眼神交會:在美國,英國和大部分北歐國家,強有力的,直接的眼神交會傳達著自信和真誠。 在南美洲,它是一個可信賴的標志。然而,在一些文化中如日本,長時間的眼神交會被認為是粗魯的,通常要避免它

個人空間和接觸:在歐洲和北美,商務人士在交談時通常會保持一定量的距離。肢體接觸只發生在朋友朋友之間。在南美和中東,商務人員喜歡接觸并且是親密的接觸。日本或中國,很多情況下,人們在談話時常保持四英尺的距離。肢體接觸只發生在親密的朋友和家庭成員之間。

時間: 西方社會有很強的時間意識。時間就是金錢,守時是非常重要的。像在日本和中國也是這樣,遲到被認為是對對方的侮辱。 然而,在南美洲、南歐和中東地區,準時赴會并沒有這種緊迫感的意思。

會見&問候:大多數國際商務人士見面都會握手。在一些國家,異性之間握手并不合適。有些人認為輕輕握手是軟弱的表現,而有些人認為強有力的握手是有侵略性的表現。

應該怎么稱呼別人呢?是叫名,姓,是頭銜呢?是不是先進行一小段閑聊再進入正式議程呢?

贈送禮物:贈送禮物在中國和日本是商務禮儀中必不可少的一部分,然而,在英國和美國卻有著負面含義。在哪里交換禮物,一個人是否應該贈送豐富的禮物?他們總是被回贈嗎?禮物是否需要包裝?是否需要避開某些數字或者顏色?

上述所有的因素在某種程度上都影響著跨文化談判,并且這些因素只能通過跨文化培訓去了解。在錯誤的時間做錯或說錯事情,溝通不暢以及對跨文化的誤解,這些都會產生有害的后果。

在關注跨文化談判形式和技巧差異之前,需要將跨文化談判培訓的基礎建立在對國外商務禮儀和方式的理解之上。

在進入跨文化談判之前,我們需要考慮三個互相關聯的方面。

關系基礎:在大多數歐洲和北美地區,生意就是合同性質。個人關系被當做是不健康的因素因為個人關系可能使客觀性變得混亂和復雜。在南美和大部分亞洲地區,業務是個人的。只有伙伴關系是他們所知道的能使他們相互信任并感覺舒服的因素。因此開展業務之前投資建立關系是必要的。

談判信息:西方企業文化把使用數據和事實清晰的呈現和理性的討論商業計劃放在重要的位置。其余企業文化依靠相似但有差異的信息。舉例,視覺和口頭溝通南美企業更喜歡用

演講或者地圖,圖形和圖表來呈現信息。

談判風格:我們著手談判的方式由于文化的差異而有所不同。例如,在中東,人們談判時可能同時討論多個問題,而不是依次討論不同的主題。南美人在談判時則是表現得繪聲繪色。日本人會進行團隊商議,并且會基于雙方同意的情況下做出決定。在亞洲,通常是由最資深人士或一家之主對事情進行決策的。在中國,談判代表在如何獲得讓步的藝術方面培訓得很好。在德國,因為需要信息分析和深度的數據統計,所以需要花費很長時間才做出決定。在英國,可以施用壓力策略和實施期限的方式達成協議,而在希臘這樣只會適得其反。

很顯然地當接觸到跨文化談判時需要考慮一些因素,通過跨文化談判的訓練,給予業務人員能幫助他們準備業務陳述和有效推銷的適當知識。(幫助他們提升自己再談判中的表現,提高自己的銷售業績)。通過調整你的行為和接近談判的方式,你一定會成功的最大限度地發揮你的潛力。

Here is newYork 對于任何企求這類離奇獎賞的人,紐約會送上兩件禮物:孤寂和私密。正是這種大度解釋了城市人口中相當一部分人的存在,因為曼哈頓居民中多的是異鄉客,他們背井離鄉,到這兒來尋求庇護,或實現抱負,要不就是追求別的什么大大小小的目標。得以向人送上如此不成其為禮物的禮物,乃是紐約一種謎一般的特質,它可毀掉一個人,也可成全他,很大程度上全看此人運氣如何。不愿交好運的人可別來紐約居住。

紐約把藝術、商業、體育、宗教、娛樂、金融融于一爐,將角斗士、福音布道牧師、贊助人、演員、股市黃牛和商賈各色人等推上同一個緊湊的舞臺。城市彰顯的特點是帶有一種無法抹煞的陳年久遠的氣味,所以不管你坐在紐約的什么地方,你都會感受到偉大時代和荒誕行狀的回聲,還有那些奇人怪事和業績。此刻,氣溫高達華氏90度,我正坐在中城區一家酒店叫人透不過氣的客房里,置身于通風井不上不下的位置。房間內外沒有空氣流動,可稀奇的是我卻能感受到周圍散發出的氣息:此去22條馬路就是魯道夫·瓦倫蒂諾大殮前供人瞻仰的地方;8條馬路之外是內森·黑爾的刑場;5條馬路之隔有家出版社,就在那辦公室里歐內斯特· 海明威曾猛擊邁克斯·伊斯特曼的鼻梁;過去4英里,那曾是沃爾特·惠特曼坐著揮汗為布魯克林《鷹報》撰寫社論的地方;34條馬路之外是薇拉·凱瑟來紐約時住過的那條街,在那兒她寫下了關于內布拉斯加的幾部作品;離此一條馬路之隔乃是馬塞林經常表演丑角的大馬戲場;36條馬路之外,歷史學家佐·古爾德曾在眾目睽睽之下把一臺收音機踹成碎片;13條馬路之外是哈利·索奧射殺斯坦福·懷特的現場;距此5條馬路,是我當年當領座員的大都會歌劇院;克萊倫斯·戴的老子清洗罪孽的顯圣堂離這兒再遠也只須走過112條馬路。(就這類軼事拉一張單子可以長得沒完沒了。)依同理,我此刻置身其中的客房可能不知被多少顯貴和在某一方面值得緬懷的人物占用過,其中某些人在炎熱又悶塞的下午,同樣感到落寞而離群,又滿懷各人對于從戶外傳來的人事影響的敏感。

幾分鐘前我下樓進午餐,曾注意到鄰座(沿墻約18英寸之外)竟是弗雷德·斯通。這兒說的18英寸乃是紐約為其居民提供的人與人之間既聯系又分隔的距離。我與弗雷德·斯通的唯一聯系是,大概在世紀初吧,我看過他在《綠野仙蹤》中的表演??晌覀兊氖虘驗樵诮嚯x接觸了一位“綠野人”,同樣大受激勵,一俟斯通先生離去,便告訴我說,那還是他(指侍者)一個小伙子初來美國而且一個英文大字都不識的時候,和女友初次劇院約會看的戲。演出可精彩啦,侍者回憶道,稻草人,鐵皮人。妙不可言!(仍在18英寸之外)“斯通先生吃東西真是好胃口,”侍者若有所思地說,因為跟“綠野”扯上了關系而心滿意足,雖說那紐帶一碰就斷,也算是有緣的參與吧。

紐約把離群索居的禮物和親歷參與的激動混合在一起。比之大多數人口密集的社區,紐約更能使個人(只要你愿意,而幾乎每個人都愿意并需要這樣)與外界每一分鐘發生的所有群眾場面、殘忍暴行、精彩表演完全絕緣。我坐在這臭氣熏天的通風井處已有一會兒,城里可已發生了許多光怪陸離的事件。一名男子妒火中燒,開槍射殺妻子。這樣的惡事竟不傳社區之外,僅在報上簡要提了一筆。我沒去趕熱鬧,我是說打我來此,世界上最為壯觀的飛行表演在紐約舉行,我沒去觀摩,800萬居民中的多數人也沒去,盡管據說觀眾人數不少。我甚至沒聽見飛機的轟鳴,除去按常例從這兒通風井上空飛過的一兩次西去的商業航班。幾艘北大西洋最大的海輪抵港復離港。我根本未予注意,大多數其他紐約人也是這樣。 別人告訴我這兒可是全世界最大的海港,濱水碼頭區長達650英里,從許多域外異國駛來的航船在此停泊。不過來此以后我也碰巧注意過一艘小小的單桅帆船,忽左忽右搶風駛出東河去。那是前天夜里的退潮時分,我正步行跨越布魯克林大橋。不過,某日午夜,我也曾聽到“瑪麗王后”拉響汽笛,那聲音帶著濃濃的離緒,又有期盼和失落的全部蒼涼。國際獅子會在此開大會,我可一頭獅子都未見到。我的一個朋友倒是見過一位,還把這人的模樣告訴了我。(是個瘸子,穿了件西班牙式的短上衣。)在球場和賽馬場有最盛大的體育比賽。我沒見過一名球員或一匹賽馬。州長大駕光臨。我聽得警笛長鳴,所知也就僅限于此了——18英寸畫地為牢的又一明證。一名男子被墜落的屋檐砸死。我與這齣悲劇全無干系,以英寸度量的距離又一次彰顯無遺。

我提到這些事情只是為了說明,紐約的結構真是夠特別的,可以吸納幾乎任何一件發生在此的事情(不論是從東方駛來的長達一千英尺的班輪,還是一次從西方來的兩萬人大會),而不使事情強行影響本市居民。結果,一應大事,在某種意義上,都成了市民本人的選擇,每個人都過著舒心日子,可以自行選擇參與哪一樁盛舉,從而節約自己的精神支出。在大多數都市,不論大小,選擇往往由不得個人,你身不由己地被拉去參加獅子大會,獅群集會可是件壓倒一切的大事,躲也躲不開的。倘有屋檐墜落,那就相當于砸在每個公民的頭上,沒有誰可以幸免。我有時想,真能砸到每個紐約人頭上的大事惟有一年一度的圣帕特里克節大游行了。這場活動滲透到每個角落——愛爾蘭人容不得別人不把自己當回事,在全城居民中占了50萬,而家中干警察這一行的還特別多。

紐約城把居民與生活隔絕的特質可能只會弱化個體。也許,個人生活在一個這樣的社區更為健康:當屋檐墜落,應當感覺就像砸在自己頭上一樣;當州長路過,至少能見到他的帽子。

我不是在這方面替紐約辯解。在此定居的好些人之所以來這兒,可能僅僅是為了逃避而不是面對現實。但是,不管其含義究竟是什么,這份禮物相當難得。我還相信,這份禮物對于紐約人的創造能力大有裨益——因為所謂創造,部分的意思無非是摒棄大大小小讓你分心的事情。

紐約雖說時常給人一種沉重的失落感或被遺棄感,城市卻難得顯出死氣沉沉或一籌莫展的樣子,反倒是你總擁有一種希望:越過10條馬路搬次家,或是花去 5美元,就能重新煥發青春。許多缺乏獨立精神的人依賴城市巨大的多樣性和興奮源,來求得精神上的耐久力并保持振奮。在鄉下,青春得以突然重新煥發的偶然機會不是沒有 —— 也許是天氣的驟變,要不收到一封讓你驚喜的郵件??墒窃诩~約,這樣的機會無窮無盡。在我看來,盡管有不少人是由于精神追求過度到這兒來的(這使他們逼著自己離開小城),也有些人是因為精神貧乏到紐約來的,并在此找到了保護或是輕而易舉得到了易地取代的報償。

The hidden danger of seat belts 安全帶可以避免乘客在車禍中受傷或死亡,這幾乎是常識。但是,約翰.亞當斯最近所做的研究得出了更加復雜的統計數據。當司機系著安全帶時,他們開車無所顧忌,更多車禍因此而發生。

座椅安全帶固然能降低我們在車禍中死亡的危險,但從統計數據看,情況并不是那么絕對。事實上,據一位研究者說,安全帶可能會使人們在駕車時更加肆無忌憚。

對于這個有危險的世界,如果有一件事我們還算了解,那就是座椅安全帶可以救命。當然,它確實可以救命。但實際情況通常要更混亂、更復雜。倫敦大學學院的風險專家、地理學榮譽教授約翰·亞當斯早就質疑安全帶能保證駕車安全的信條。亞當斯最早開始查看統計數字是早在25年前的事了。他的發現與人們的普遍看法恰恰相反——在18個強制使用安全帶的國家,要么交通事故死亡率根本沒有變化,要么實際上反而導致了死亡率的凈增長。

怎么會這樣?亞當斯用風險補償的概念來解釋這些數據資料,這個概念就是:人們往往會根據他們意識到的風險程度的改變來相應地調整自己的行為。亞當斯解釋說,假設一位司機駕車途中要過一個窄彎道,這名司機是個男青年,那么他會受到自己對以下兩方面認知的影響:駕車的風險和駕車的回報。他所考慮的東西可能包括:能夠準時上班或準時趕赴朋友的飯局、讓同伴對他的駕車技術留下深刻印象、使自己作為熟練駕車手的形象更加鞏固。他還可能考慮到自身的安全問題、長命百歲的愿望、對車上年幼乘客的責任感、撞毀自己的漂亮新車或駕駛證被沒收的代價。

這些可能的擔心也不是孤立存在的。他還要考慮到天氣和路況、交通擁擠的程度和所駕車子的性能。但亞當斯說,關鍵的是這個司機還將根據他對風險變化的判斷來調整自己的行為。如果他系上了安全帶,而他的車子帶有前、側氣囊和防滑剎車系統,他駕起車來可能會更大膽。

亞當斯強調說,問題就在于自我感覺安全的司機們實際上對其他司機、騎自行車者、行人和自己車上的乘客來說是更大的危險(平均80%的司機系安全帶,而同車后座的乘客只有68%系安全帶)。風險補償絕不僅限于駕車行為。亞當斯說,類似的還有表演高空秋千的藝人、攀巖者或摩托車手。如果在他們的安全等式上增添某種安全裝置——比如說分別給他們一張救生網、一根保險繩或一個頭盔——這個人可能就會試著做些平時認為很愚蠢的技巧性表演。因此,安全帶并非簡單、直截了當地減少死亡人數,而是對風險和死亡事故進行了更加復雜的再分配。為了說明其中的道理,亞當斯提出人們可以想象一下,如果在方向盤中間安一個尖頭的木樁,司機開車時會受到怎樣的影響?或者在保險杠上裝滿炸藥呢?這簡直是喪心病狂,是的,不過這確實提供了一個生動的例子,來說明人們如何根據對風險的判斷來調整行為。

日常生活中,風險是不斷移動的靶子,而并不像統計數據那樣是個固定數字。除了外部因素外,每個人對于冒險都有自己內在的安全尺度。有些人天生大膽而有些人天生謹慎,還有些人是宿命論者,他們會認為,有一種更強大的力量設計了死亡時間表,預先確定了我們的死期。因此,對駕車風險做任何單一的測算所得到的肯定只是最粗略的基準數據。

亞當斯引用了這樣的統計事實作例子:青年男子發生嚴重撞車事故的概率比中年婦女高100倍。同樣,在星期天凌晨3點鐘駕車的人比同一天上午10點鐘駕車的人死亡風險高出100多倍,有人格障礙的人比一般人死亡風險高10倍。亞當斯說,假如這個人還喝醉了,匯總所有這些因素并分別加以考慮,就會得到一個具有統計性的預測:一位心理失常又喝醉酒的青年男子在午夜駕車,7個小時后一位頭腦清醒的中年婦女駕車去教堂,前者發生嚴重交通事故的概率比后者高270萬倍。

問題的要點就在于風險并不是孤立存在的,它會受到許多因素的影響,包括承擔風險所帶來的種種回報——無論是財產方面的、身體方面的,還是情感方面的。這正是風險賴以存在的真實的人類社會。亞當斯說,這才是問題的關鍵,正如他把近期的一篇博客題目定為《關鍵的是置人于死地的東西,而不是數字。我們對風險的反應多半取決于它在多大程度上是自發的行為(如戴水肺潛水)、是不可避免的(如公共交通)、還是強加給我們的(如空氣質量);取決于我們認為在多大程度上是我們能控制的(如駕駛)或是由別人控制的(如乘飛機);還取決于這種潛在危險在多大程度上是出于好意(如醫生的指令)、無意的(如自然因素)或惡意的(如謀殺和恐怖活動)。我們每天要做幾十遍風險計算,但是可以確信的是,多數時候人們對風險的計算自然而然或者說是出自本能,以至于我們幾乎注意不到我們在做計算。

第二篇:實用英語翻譯匯總

(1)高級顧問senior advisor(2)公司總裁chief executive(3)執行副經理vice executive manager(4)高級工程師senior engineer(5)工藝師technologist(6)技師technician(7)科長section chief(8)處長division chief(9)名譽教授emeritus professor(10)客座教授visiting professor (11)特級教師special grade teacher(12)研究員research fellow(13主任委員 chairman(14)秘書長secretary general(15)鄉長chief executive of township governm

(10)注意防潮/保持干燥Guard Against Damp/Keep dry(11)欲過馬路,請按按鈕/等候過馬路的信號Cross Street/Push Button/Wait For walk Signal(12)裝卸區域/消防區域/建筑工地,嚴禁停車Loading Zone/Fire Zone/Construction No Parking(13)禁止攜犬入內No Dogs Allowed(14)內有消防水帶和滅火器Fire Hose/Fire Extinguisher Inside(15)此處不準使用手機 No Cell Phone Allowed/Turn Off Cell Phone(16)請使用旋轉門Please Use Revolving Door(17)服務臺兼彩票出售臺Service & Lottery Desk(18)注意:旅客專用,扶好扶手,攙好孩子,別靠扶梯邊太近Caution: Passengers Only/Hold Handrail/Attend Children/Avoid Risk(19除非危險情況否則不準按喇叭No Horn Blowing Except For Danger(20) 無煙校區 Drug-Free School Zone

(1)古奇 Gucci(2)強生Johnson and Johnson(3)汰漬Tides(4)吉列Gillette(5)雪佛萊Chevrolet(6)保時捷Porsche(7)卡西歐Casi(8)七喜Seven-up(9)西門子Siemens

(10)天伯倫Timeberland(11)西門子Siemens(12)伊萊克斯 Electrolux (13)容聲Ronshen

(14)派克Parker(15)舒膚佳Safeguard(16)勞力士Rolex(17)高露潔Colgate(18)尼桑Nissan(19)奔馳Benz(20)米蘭登 Milandeng(21)丁家宜Tjoy(22)飛亞達Fiyta

(23)吉列Gillette(24)馬自達Mazda(25)雪倫Sharon(1)精煉、精制 冶煉廠refinery

(2)鑄造廠、玻璃廠、翻砂廠foundry (3)通常加一字首,表示較小的工廠或手工作坊 house(4)表示露天的工廠、作坊 yard(5)攝影棚、制造廠、錄音棚及攝像館 studio(6)啤酒廠、釀酒廠brewery(7)制革廠、硝革廠 tannery(8)化工化學藥品及子彈方面的制造廠laboratory(9)糕餅廠bakery(10)罐頭食品廠cannery(11)酒廠、蒸餾廠 distillery(12) 螺絲廠filature(13)制造廠manufactory(14)礦井 mine(15)制幣廠mint(16)印刷廠printery(17)采石廠 quarry(18)冶煉廠 smeltery(1)割草機 mower(2)空調 air-conditioner

(3)擠奶機 milkingmachine(4)主菜 main course(5)配料 ingredients(6)禁食 fasting

(7)日常飲食diet(8)甜食 sweet,dessert(9)點心,小吃snack(10)凈重 net weigh(11)不良反應adverse reaction(12) 注意事項 precaution(13)保質期 shelflife(14)批準文號retification No.(15)生產廠家 manufacturer(16)洗發露 shampoo(17)化妝品 cosmetic

(18)摩絲 mousse(19)洗衣粉 washing powder(20)禁忌contraindication(1)惠承光顧 solict your kind patronage(2)保修一年 full 12 months unconditional service guarantee(3)設計新穎 novel design(4)物美價廉 top quality and cheap price(5)批發價 buy on wholesa(6)零售價 retail price(7)暢銷貨 best seller(8)現金購買 buy on cash(9)準時交貨 meeting delivery date(10)符合標準 up to standard(11)降價優惠 bargain offer(12)分期付款 installment(13)賒購 buy on credit(14)交貨迅速 prompt delivery

第二單元標識(sign)是指為了向公眾傳遞特定的信息而將文字、圖形、符號等設計制作成具有指示、說明或規定功能的公共信息牌;

標識的語言特點:

1、大量使用名詞短語、動詞短語或動名詞。

2、文筆凝練、措辭精確。

3、具有很強的規約性。

4、使用大寫字母。省略標點符號。

5、語言運用力求引人注目。 第三單元商標(Trademark)是用于商品或服務上的標記,通常使用特定的圖形、文字或符號以供區別于其他商品或服務。

商標的語言特點:

1、專有詞語由某些人名、地名(或者其簡單的變形)等專有名詞構成。

2、使用名詞、動詞、形容詞、數詞及外來詞等普通詞語,以便于消費者記憶。

3、臆造詞語,商標設計者根據產品的特點、品質和功能,通過詞語縮略、組合、混合、拼寫變換及詞綴等來創造出一些新的詞語。

商標的語言具有區別于其他語言的特點,包括獨占性、指示性和聯想性。

(1)商標的獨占性對于企業至關重要。 (2).指示性指商標說明該產品的用途、特征及功能。

(3).聯想性起到吸引消費者的目的

第五單元公司介紹:公司是企業的組織形式之一。在我國,公司主要是指依照公司法的規定成立的組織,包括的種類:有限責任公司、股份有限責任公司、一人公司、國有獨資公司。公司以章程為基礎成立,屬于法人企業,能夠獨立對外承擔民事責任,其股東對公司承擔有限責任,較企業而言,公司的規模一般較大。

英文公司介紹的語言特點:中文的企業介紹多采用敘述文體,語言比較規范,介紹中應該包含一些實質性的信息。英文的公司介紹在結構上通常包括公司概述(introduction)、業務范圍(what we do)、質量認證(quality certificate, QA)以及結束語(closing)等,涉及內容包括公司成立時間、公司地點、產品、隸屬企業、技術力量、生產經驗、產品銷售、取得榮譽即質量認證等。

1、 語言常簡潔,避冗長

2、 內容客觀,不夸大

第六單元產品說明書(Product description)是產品標識的重要組成部分,是用在產品上或包裝上用于識別產品或其特征、特性所做出的各種表達和指示的統稱。

語言特點:

一、語言簡潔

二、客觀、精確、具有感染力

三、條式風格突出,版面設計獨特。 第七單元廣告(advertising)是指通過一定的媒體如廣播電視、報刊雜志、條板張貼、網絡等形式向公眾提供警示、商品推介等的一種宣傳方式。

語言特點:

1、詞匯特征

2、句法特征

3、修辭特征

第八單元廣義的公關文稿(PR documents) 泛指在公關活動中通過可能涉及到的傳播手段所發布的各類文稿,包括:公關廣告、供銷廣告、請柬、賀卡、名片、書信、電報文、傳真文、聘書„

語言特點: 1. 體現強烈的公關意識:一是形象意識, 提高企業知名度。二是傳播意識, 使企業的信息借助公眾媒介公開地、廣泛地傳播。三是服務意識,為社會服務,為公眾服務,為顧客服務。四是共存意識,即謀求互惠、合作,共同發展,創造和諧的、利于企業生存的環境。五是競爭意識,充分認識企業間激烈競爭的必然性,積極參與市場競爭,謀求公開的、平等的競爭。

2. 真實、準確,公共關系的主旨在于陳述事實,引起公眾的興趣,進而對他們產生影響。

3. 富于創意,公關文稿的總體風格是平實的,但好的公關文稿平而不淡,具有可讀性、趣味性和感召力。 4. 公關文稿的語言莊重得體。

第九單元商務信函(business letters)是企業對外公共宣傳關系中重要的手段,通常包括建立業務關系(establish business relationship)、詢盤(inquiry)、發盤(offer)、還盤(counter-offer)、受盤(acceptance)、訂貨(placing orders)、保險(insurance)、裝運(shipment)、索賠(claim)等方面。

商務信函通常具有以下特點:1.格式程式化。2.內容比較簡明。一方面開門見山,直接入題,就事論事;另一方面,長話短說,行文簡短。3.語言準確,且富于格式化的套語和專業詞匯。

語言特點:商務信函屬于比較正式的公文體,一般遵守商務英語的寫作原則,即七“C”原則:correctness(正確)、conciseness(簡練)、clearness(清楚)、completeness(完整)、concreteness(具體)、courtesy(禮貌)、consideration(體諒)。

1.在語氣上,要以收函人為中心,禮貌而且友好,常使用一些第

一、二人稱的代詞,諸如I 、We、 You等;盡量多用一些直接和肯定的語氣。

2.在選詞上力求準確清楚,避免陳詞、長詞及詞義重復。

3.在內容表達上要言簡意賅,開門見山,忌拖泥帶水,過分修飾。正文每段的文字不會過長,尤其是開頭和結尾,更常以簡短為宜。

對于令對方不悅的事情,也應該婉轉地表達出來,而不能直接地陳述。

第十單元單證是指在進出口業務中所應用的單據與證書,是處理國際貿易中貨物的交付、運輸、保險、報關、商檢、結匯等業務的合法有效憑證。

單證的語言特點:1. 單證具體填寫欄目:(1)較多地使用標準化用語、專業術語和縮略語

(2)較多地使用名詞、短語,輔之以少量的簡單語句。大部分單證主體部分或正文都由統一的格式和固定的填寫欄目組成,以便做到簡潔、明了,便于信息檢索和數據統計。填寫這些欄目當然就需要使用大量的名詞或短語,個別地方會使用一些簡單語句。

2. 附注性說明文句或證明保證文句。單證附注性說明文句或證明保證文句使用的語言結構復雜,不易理解。(1)句子結構復雜 。往往一個句子里面嵌套多重復句,請看下列海運提單的附注性說明文句(2)多使用介詞短語(3)多使用過去分詞或被動語態結構

第十一單元商務報告是商業企業和組織進行業務溝通和信息交流的重要手段,是企業做出決策、制定政策的重要依據,也是企業實施管理的重要途徑。

按照功能,商務報告可分為:1.日常報告:主要用于匯報工作;2.調查報告:主要用于揭示事實真相,反映客觀事實的報告3. 可行性報告:主要用于對可選方案進行分析、論證,最終提出論證結論。

語言特點:1.內容可長可短,體例必須規范;內容或繁或簡,格式非常關鍵

在語言方面,商務報告注重表達效果的準確性、時效性。2.多用長句、復合句、并列復合句等句式,并通過使用介詞短語、插入語、同位語、倒裝句、被動語態等特殊句型,使語句結構更嚴密,細節更突出,句子的邏輯性更強。

第十二單元商務合同:《中華人民共和國合同法》第二條規定:“合同是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設立、變更、終止民事權力義務關系的協議”。商務合同是指有關各方之間在進行某種商務合作時,為了確定各自的權利和義務,而正式依法訂立的、并且經過公證的、必須共同遵守的協議條文。商務合同種類繁多,常見的有購銷合同、借貸合同、租賃合同、協作合同、加工合同、基建合同、保險合同、貨運合同、責任合同,等等。其中具有涉外商務合同是指具有涉外因素的商務合同,涉外因素包括:合同主體的一方或雙方是外國自然人或法人,或無國籍人;合同標的是位于外國的物、財產或需要在外國完成的行為;合同權利義務內容據以產生的法律事實發生在外國。

語言特點:1.專業術語多。2.法律詞匯多。商務合同屬于法律文書,為表現其權威性和嚴肅性,多使用正式、莊重的法律詞語。3.古體英語多。4.對等結構多。在英語商務合同中,為了表達的嚴密性,通常將眾多并列成分如單詞、短語、從句等平行排列,組成對等結構,使表達的思想脈絡分明,層次清晰。最常見的對等結構是由and或by連接的并列成分。5.專用句式多。英語商務合同中大量使用被動語態、非謂語動詞、情態動詞、倒裝句、省略句、條件句、介詞(短語)、插入語等法律和商務文書類常用句型。

第三篇:商務英語翻譯試題匯總

廣東外語外貿大學公開學院輔導資料

商務英語翻譯課程試卷 (課程代碼:5355)

考生注意:1. 答案必須寫在答卷上,寫在問卷上無效。

2. 考試時間150分鐘。 I. Multiple Choices (20 points, 2 points for each) 第一套試卷

1. It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. A. 在這種情況下,世界各國又恢復浮動匯率就不足為奇了。各國中央銀行也就無須維持本幣的匯價了。

B. 不足為奇,全世界看到了匯率的回歸,因此各國中央銀行無需維持本幣的匯價了。 C. 此時此刻,世界各國又恢復了移動的交換比率,因此各國中央銀行無需維持本幣匯價。

D. 在這種情況下,全世界又恢復了浮動交換率,這已不足為奇了,因此各國中央銀行也就無需維持本幣價格了。

2.Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly be able to place more substantial orders on a regular basis. A. 假定實驗室檢驗順利,并且你的報價有競爭力,我們會大量向貴公司訂貨的。 B. 若實驗室檢驗合格,且你們給我們的報價具有競爭力,我們一定會定期大量訂貨的。

C. 若實驗室檢驗良好,且你們給出的報價具有競爭性,我們一定會定期定量訂貨的。 D. 假定實驗室發展良好,且你們的報價具有競爭力,我們一定會大量定期訂貨的。 3.Chinese researchers have made a breakthrough in developing new materials for nickel-hydrogen batteries used in low temperatures, Inhaul reported. A. 中國研究者已經在開發新材料用于低溫下使用的鎳氫電池方面有了突破,據新華社報道。

B. 新華社報道,中國科學家在從事新材料制造低溫鎳氫電池方面有了突破。

C. 新華社報道,中國研究人員在開發利用新材料制造在低溫下使用的鎳氫電池方面已有了突破。

D. 中國研究者在開發新材料制造低溫鎳氫電池有了重大突破,這是新華社報道的。 4. Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic growth coupled with significant structural transformation. A. 自從20世紀70年代末中國的經濟改革以來,獲得了很大的經濟增長,并轉變了經濟結構。

B. 20世紀70年代中國首創經濟體制改革,取得了巨大經濟增長和結構調整。

C. 中國自從20世紀70年代末開始經濟改革以來,經濟增長顯而易見,結構調整也日新月異。

D. 中國自從20世紀70年代末開始經濟改革以來,已取得了令人矚目的經濟增長和重大的結構轉變。

5.The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision

1 makers to help them plan and control the activities of the economic entity. A. 會計系統提供的金融信息對于幫助管理層決策人員制定計劃和控制該經濟實體的活動而言是不可或缺的。

B. 金融信息是由會計系統提供,它對于管理決策者是必須的,能制訂計劃和提供經濟活動。

C. 會計系統提供的金融信息對于幫助管理決策者計劃和控制經濟部門非常重要。 D. 金融信息由會計師提供,對于管理部門制定計劃和控制經濟部門非常重要。 6.Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent .That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate. A. 失業在美國達5.25%,比以前認為的高一些,但問題不嚴重,雖沒有充分就業。 B. 1990年年中美國的失業率近5.25%。按以往的標準,這個比例偏高,沒有達到充分就業。但就整體來說問題并不嚴重。

C. 失業率在美國達5.25%,超出歷屆比率,但整體不嚴重。

D. 1990年年中美國失業高達5.25%。比過去計劃的比例高。沒有達到充分就業。但這并不嚴重。

7. Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative advantage, and import those items in which they have the least comparative advantage. A. 國家將通常生產和出口那些產品,他們最有競爭力的,進口那些最無競爭力的產品。

B. 國家通常生產出口最有競爭力產品,進口最無力競爭產品。

C. 各國通常都生產和出口那些他們最具有比較優勢的產品,而進口那些他們最不具備比較優勢的產品。

D. 各國將總是生產和出口那些最有競爭力產品,而往往進口最無力競爭產品。

8.This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below. A. 本合同是在買方和賣方之間訂立的,買方愿意買,賣方愿意賣,他們同意訂立以下規定的條款。

B. 這個合同是被買方和買方即它們之間訂立的,買賣雙方同意照下列條款訂立合同內容。

C. 本合同由買賣雙方共同訂立,并按照下列條款設定內容及買賣商品。

D. 本合同由買賣雙方訂立,因此買賣雙方同意按照下面規定的條款購買以下商品。

9.Multinational bank?s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker?s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds. A. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發行推銷歐洲貨幣債券。

B. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發行歐洲貨幣債券。

C. 跨國銀行提供的服務包括開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、接受歐洲各國存款、提供貸款及援助債券。

D. 跨國銀行提供的服務如下:開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣存儲、提供歐洲貨幣貸款以及發行推銷歐洲貨幣債券。

10.Lucas film, for example, receives a percentage of the sales made by companies marketing

2 Star War, thus Lucas film?s revenues increase with each additional toy that Parker Kenner?s sells in the United Kingdom. A. 舉例來說,盧卡斯制片公司承擔了影片《星球大戰》的部分銷售任務。因此該公司在英國的代理帕克肯勒公司每銷售出一部拷貝,就能使該公司的收益增加。 B. 舉例來說,盧卡斯制片公司通過其他公司推銷《星球大戰》的拷貝從銷售額中按一定比例抽成,這樣帕克肯勒公司在英國每銷售一部拷貝就能使盧卡斯公司增加收入。

C. 舉例來說,盧卡斯制片公司通過比例抽成的辦法讓其他公司推銷《星球大戰》,這樣帕克肯勒公司在英國每賣一部盜版牒就能使盧卡斯公司受益。

D. 舉例來說,盧卡斯電影公司通過其他公司推銷《星球大戰》的拷貝從銷售額中抽成獲益,這樣帕克肯勒公司在英國每售出一部拷貝就能使盧卡斯公司增加收入。 第二套試卷

1. Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public. A. 通常,個人為了買車,買房,為了獲得大學獎學金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財務資料,大公司有責任向其股東,政府機構和廣大公眾說明公司的財務狀況。

B. 一般來說,個人為了買車,房和獎學金,信用卡或從銀行貸款,都必須出具證明,大公司必須出具財物證明給政府代表和大眾。

C. 通常, 個人為房為車會向銀行貸款,并提供財務資財,而公司出具財產說明給股東和政府機關。

D. 通常, 個人為了買車,買房,為了獲得大學獎學金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財務資料,大公司有責任向股東,政府代表和廣大公眾說明公司的財務狀況。

2. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10 days prior to the arrival of the vessel at the port of loading or should the carrying vessel be advanced or delayed, the Buyer or their chartering agent shall advise the Sellers immediately and make necessary arrangement. A. 由于某種原因,買方不能于裝運輪抵達裝運港十天前,將有關詳情通知賣方或裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人須立刻通知賣方做出必要的安排。 B. 由于某種原因買方不能于裝運輪到達裝運港10天前將上面具體內容通知賣方獲裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人需立刻通知賣方并做出必要的安排。 C. 若買方由于某種原因不能于裝運輪到達裝運港10天前將上面的內容通知賣方,或裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人須立刻通知賣方并做出必要的安排。 D. 若買方由于某種原因不能于裝運輪到達裝運港10天前將有關內容通知賣方,或裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人需馬上通知賣方并做出必要的安排。

3. All the banking charges incurred in Licensee?s Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensee?s Bank shall be borne by Licensor.

A. 所有在許可方銀行發生的費用均由其承擔,所由在許可方銀行外發生的銀行費用由許可方承擔。

B. 所有在被許可方銀行發生的費用均由被許可方承擔,所有在被許可方銀行外發生的銀行費用由許可方承擔。

C. 所有在許可方銀行發生的費用均由被許可方承擔,所有在被許可方銀行外發生的

3 4.

5.

6.

7. 銀行費用由被許可方承擔。

D. 所有在被許可方銀行發生的費用均由被許可方承擔,所有在許可方銀行外發生的銀行費用由被許可方承擔。

It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying those goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its own border. A. 人們發現,一個國家只生產成本耗費最低的產品,而從其他國家出售它們用較低成本生產的產品,這比在國內生產自家所需要的一切產品要劃算得多。

B. 人們發現,一個國家只生產成本耗費最低的產品,而從其他國家購買它們用較低成本生產的產品,這比在國內生產自家所需要的一切產品要劃算得多。

C. 人們發現,一個國家只生產成本耗費較低得產品,而從其他國家購買它們用較低成本生產的產品,這比在國內生產自家所需要的一切產品要劃算得多。

D. 人們發現。一個國家只生產成本耗費最低的產品,而從其他國家購買它們用最低成本生產的產品,這比在國內生產自家所需要的一切產品要劃算的多。

This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention. A. 本公約并不優先于業已締結或可能締結并載有與本公約范圍內事項有關的條款的任何國際協定。

B. 本公約并不優先于業已締結或可能締結并載有與本公約有關條款的任何國際協定。

C. 本公約并不優先于業已締結或可能締結并載有與屬于本公約事項有關條款的任何國際協定。

D. 本公約并不優先于業已締結或可能締結的與本公約有關條款的任何國際協定。 Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad. A. 統保單對出口貿易至關重要.它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如當被保險方根據獨家代理協議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構時用之。

B. 流動性對出口貿易至關重要.它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如當被保險方根據獨家代理協議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構時用之。

C. 流動基金對出口貿易至關重要,它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物, 如, 當被保險方根據獨家代理協議書向國外的進口方供貨, 或在國外委任了銷售代表, 設立分支機構時用之。

D. 流動政策對出口貿易至關重要.它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物, 如, 當被保險方根據獨家代理協議書向國外的進口方供貨, 或在國外委任了銷售代表, 設立分支機構時用之。

A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise. A. 一個對中國既無過度好感又無過度惡感的企業代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業形成平等股權關系之前,必須考慮許多因素。

B. 一個對中國既無同情感又無過度丑感的企業代表, 在代表公司在華投資, 與一定

4 中國企業形成平等股權關系之前, 必須考慮許多因素。

C. 一個對中國既無過度感情又無過度感覺的企業代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業形成平等股權關系之前, 必須考慮許多因素。

D. 一個對中國既無過度諒解又無過度反對的企業代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業形成平等股權關系之前, 必須考慮許多因素。

8. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues. However, he has a job to do .Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect to „die? soon do not succeed in fooling him and his company. A. 核保人認識到這一點,當然不會給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中部分工作是,確保那些因預期很快死亡而想方設法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。

B. 寫字人認識到這一點, 當然不會給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預期很快„死亡?而想方設法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。

C. 核保人認識到這一點, 當然不會給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預期很快死亡而想方設法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不得成功。

D. 核保人認識到這一點, 當然不會給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預期很快消沉而想方設法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。

9. Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge. A. 裝船細節: 包括是否允許轉運以及裝船的最后日期和裝船,卸貨的港口名稱。 B. 裝船細節: 包括是否轉運以及裝船的最后日期和裝船, 卸貨的港口名稱。 C. 裝船細節: 包括是否允許轉運以及裝船的最后日期和裝船, 卸貨方案。

D. 裝船細節: 包括是否允許分船以及裝船的最后日期和裝船, 卸貨的港口名稱。 10. A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations. A. 假設是科學家經過特別觀察而發現的具體結論. B. 假設是科學家經過大量觀察而研討的特別結論 C. 假設是科學家經過特別觀察而得出的特定結論 D. 假設是科學家經過大量觀察而得出的具體結論. 第三套試卷

1. The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmailed to you today. A. 包括提單、發票、裝箱單和檢驗證書在內的裝運單證副本今日航郵貴處。 B. 包括提單、發票、包裝單和檢驗證書在內的裝運單證副本今日航郵貴處。 C. 包括提單、發票、裝箱單和檢驗證書在內的裝運單證各一份今日航郵貴處。 D. 包括提單、發票、裝箱單和檢查證明在內的裝運單證副本今日航郵你處。

2. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice. A. 茲告知貴方,由于外匯的波動,報價隨時可能改變,不另行通知。 B. 茲告知貴方,由于外幣的波動,報價隨時可能改變,不另行通知。 C. 茲告知貴方,外匯的波動,報價隨時可能改變,不另行通知。

D. 茲告知貴方,由于外匯的波動,報價隨時可能改變,不通知貴方。

5 3. I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent. A. 我十分高興的令您驚奇,在當地幾家有名望,有影響力公司的支持下,我開設了輪船與保險的經紀業以及總代理店。

B. 我十分高興的通知您,在當地幾家有名望,有影響力公司的支持下,我開設了輪船與保險的經紀業以及總代理店。

C. 我十分高興的通知您,在當地幾家受人尊敬,有影響力公司的支持下,我開設了輪船與保險的經紀業以及總代理店。

D. 我十分高興的通知您,在當地幾家有名望,有影響力公寓的支持下,我開設了輪船與保險的經紀業以及總代理店。

4. Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease. A. 我們唯一的信念就是要滿足購買者的需要,生產更可靠的,質量更高的產品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

B. 我們唯一的信念就是要適應購買者的需要,生產更可靠的,質量更高的產品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

C. 我們唯一的信念就是要反映購買者的需要,生產更可靠的,質量更高的產品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

D. 我們唯一的信念就是要回復購買者的需要,生產更可靠的,質量更高的產品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

5. Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of new products, with product modifications and services to meet these needs. A. 營銷包括產品開發,定價,推銷和產品信息交流;在那些觀念較新的企業里,營銷還包括關注客戶需求的不斷變化,不斷開發新產品,并且不斷改進產品,改進服務,以滿足客戶的需求。

B. 營銷包括產品開發,定價,推銷和產品信息交流;在那些觀念發展的企業里,營銷還包括關注客戶需求的不斷變化,不斷開發新產品,并且不斷改進產品,改進服務,以滿足客戶的需求。

C. 營銷包括產品開發,定價,推銷和產品信息交流;在那些觀念上進的企業里,營銷還包括關注客戶需求的不斷變化,不斷開發新產品,并且不斷改進產品,改進服務,以滿足客戶的需求。

D. 營銷包括產品開發,定價,推銷和產品信息交流;在那些觀念較新的企業里,營銷還包括關注客戶需求的不斷變化,不斷發展新產品,并且不斷改進產品,改進服務,以滿足客戶的需求。

6. Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms of one?s own.

A. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進行進口和出口會引出一個新的經濟因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標出外國貨幣的價格。 B. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進行進口和出口會介紹一個新的經濟因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標出外國貨幣的價格。 C. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進行進口和出口會引出一個新的經濟因素,這就是外匯比率。外幣比率是指以自己國家貨幣的形式標出外國貨幣的價格。 D. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進行進口和出口會引出一個新的經濟因

6 素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式出賣外國貨幣的價格。

7. International business as a field of management training deals the special features of business activities that cross national boundaries. A. 作為管理訓練一個領域的國際商務處理跨國家邊界商務活動的專門特征。 B. 作為管理訓練一個領域的國際商務具有跨國家邊界商務活動的專門特征。 C. 作為管理訓練一個領域的國際商務對付跨國家邊界商務活動的專門特征。 D. 作為管理訓練一個領域的國際商務涉及跨國家邊界商務活動的專門特征。

8. These days, the U.S. economy isn?t „graduating enough scientists to fill the need of the coming decades,? frets Charles C. Leighton, „That?s a real concern?.

A. 近來,美國經濟“未畢業出足夠的科學家來滿足今后幾十年發展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關注的問題。”

B. 近來,美國經濟“未培養出足夠的科學家來滿足今后幾十年發展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關注的問題。”

C. 近來,美國經濟“未使足夠的科學家畢業來滿足今后幾十年發展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關注的問題。”

D. 近來,美國經濟“未培養出足夠的科學家來填補今后幾十年發展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關注的問題。”

9. A firm?s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm?s survival and growth.

A. 公司在產品中融入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發展必要條件的參與都會存在。

B. 公司在產品中參與程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發展必要條件的參與都會存在。

C. 公司在產品中卷入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發展必要條件的參與都會存在。

D. 公司在產品中參與情況程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發展必要條件的參與都會存在。

10. There is more to their life than political and social and economic problems; more than transient everydayness. A. 他們的生活遠不止那些政治的,社會的和經濟的問題,也不止一時的柴米油鹽的問題。

B. 他們的生活遠不止那些政治的,社會的和經濟的問題,遠不止一時日常生活的問題。

C. 他們的生活遠不止那些政治的,社會的和經濟的問題,遠不止一時的柴米油鹽。 D. 他們的生活遠不止那些政治的,社會的和經濟的問題,遠不止一時的柴米油鹽的問題。

Ⅱ. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each) 第一套試卷

11. Canton Fair

12. Discount for cash 13. Commission sale 14. CIF net 15. Actual price

7 16. Beat the price down 17. Decline an offer 18. Initial payment 19. Accessory risk 20. Cargo in drum 21. Bale packaging 22. Master package 23. Shipping advice 24. over shipment 25. Partials shipment 26. Demand bill 27. Aggregate amount 28. Advising bank 29. Amount in figures 30. Circular credit 第二套試卷

11. Active demand 12. Actual price

13. Acceptance sampling 14. Advance sheet 15. Bargain sale 16. Business report 17. Clearance sale 18. Commercial world 19. Demand over supply 20 .depressed market 21 .end-products 22. Direct sales 23. Credit man 24. Corner the market 25. Consumer price index 26. Custom of trade 27. Deal direct 28. Develop new markets 29. Domestic price 30. Express airmail 第三套試卷

11. Commercial L/C 12. Advising Bank

13. Absolute acceptance 14. after sight 15. Authority to pay 16. on blank check

17. Document against acceptance 18. First of exchange

8 19. Foreign currency 20. Foreign exchange rate 21. In one?s favor 22. Inland bill

23. Freight payable at destination 24. Short shipment 25. Line steamer 26. Bill of lading

27. Clean bill of lading 28. Customs Invoice 29. Estimated time of departure 30. Estimated time of arrival

Ⅲ. Translation Improvement from English to Chinese .For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided .Please write the whole of your improved version in the space provided. (20 points, 2 points for each) 第一套試卷 31. 原文:If a firm anticipates the future imposition of quotas, its strategy will be to gain as much market share as possible regardless of profitability.

譯文:如果公司預計未來會對配額征稅,該公司就會不考慮贏利性而是盡可能實施拓寬市場的策略。

改進的譯文: 32. 原文:The corporate charter also authorizes the corporation to issue and shares of stock, or ownership in the corporation, to enable the corporation to raise money.

譯文:公司營業執照授權公司發行和銷售股票,認購公司的所有權為公司籌措資金。

改進的譯文: 33. 原文:The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and descriptions required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract.

譯文:賣方交付的貨物必須與合同所規定的數量、質量和描述一致,并按照合同的方式裝箱或包裝。

改進的譯文: 34. 原文:The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.

譯文:商品銷售的金融狀況包括:匯票和跟單信用證。

改進的譯文: 35. 原文:Over the period from 1978 to 1996, many of the distortions and rigidities of the former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision making.

譯文:自1978到1996年這段時間里,在中央計劃經濟體制下過去的扭曲和死板被

9 拋棄了,市場力量在經濟決策中起了越來越重要的作用.

改進的譯文: 36. 原文: All services in business —such as gift wrapping ,delivery ,and credit —have some amount of costs associated with them, and these costs must be covered by higher prices.

譯文: 商業中所有的服務—--諸如禮品包裝、送貨以及帳----都有相應的成本,而這些成本要靠較高的價格來覆蓋.

改進的譯文: 37. 原文: The United State systems work by means of a series of closely tabulated favors and obligations carefully doled out where they will do the most good.

譯文:美國的制度是在一系列周密安排的恩惠和義務的基礎上來運行的,而且施予恩惠和承擔義務都必須以獲取最大的利益為前提.

改進的譯文: 38. 原文:A developing economy with an impressive development plan requires large imports of capital goods, technology, raw materials and other inputs and consumer goods to carry out the plan effectively.

譯文:一個具有宏偉發展計劃的發展中國國家,為了有效地實施其發展計劃,可能需要大量進口資本貨物、技術、原材料,消費品和其它輸入品。

改進的譯文: 39. 原文:International trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet its needs.

譯文:國際貿易發生在一個國家沒有足夠的特定項目滿足自己的需求。

改進的譯文: 40. 原文:A firm?s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm?s survival and growth.

譯文:一個公司在產品出口中卷入各不相同,從最低程度的參與一直到將出口視為公司生存和發展必要條件的參與都會存在。

改進的譯文: 第二套試卷

31.

原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.

譯文: 承包商根據恰當的法律或分包合同在對擁有的任何權力不帶成見的條件下,應該有權扣留或暫緩支付在不同情況下應由承包商支付給分包商的任何全部或部分金額.

改進的譯文

32.

原文: We also realize the growing need and necessity to industrial certain sectors of the economy.

譯文:我們也越來越認識到使某些經濟部門實行產業化越來越多的重要。

改進的譯文:

10 33. 原文: To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms that will not provoke revolution or chaos. 譯文: 為了轉移發生在重大的宣布無力償還債務事件的危險,并使經濟體制恢復鞏固,西方各國金融機構和政府必須確保對各發展中國家強制實行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發革命或混亂。

改進的譯文: 34. 原文: Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause.

譯文:貨物保險會使貿易商免受許多可能的損失。

改進的譯文: 35. 原文: Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.

譯文:營銷是一種超過牙膏和鋼鐵銷量的活動。

改進的譯文 36. 原文: A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit.

譯文: 人們普遍批判美國強調物品生產,忽視精神生活。

改進的譯文: 37. 原文: The developed countries are rich in skilled work force and capital resources, so they can concentrate on producing many technology-intensive products such as computers, aircrafts, and so on.

譯文: 發達國家擁有富貴的熟練勞動力和資本,所以能集中生產很多技術密集型的產品,比如計算機、飛機。

改進的譯文: 38. 原文: Since silver and gold are inconvenient to carry and assay for purity and for weight, it became customary for each state to stamp out in coin form a specified number of ounces of gold carrying the seal of the state to guarantee purity and weight.

譯文:由于攜帶銀和金不便,故,以往的方案是做成金幣

改進的譯文 39. 原文: In fact, one mould can produce many thousands of articles before it wears out.

譯文:事實上,一個模子要生產許多產品前壞。

改進的譯文: 40. 原文: A scientist constantly tried to defeat his hypotheses, his theories, and his conclusion.

譯文: 科學家經常設法否定自己的假設, 理論及結論。

改進的譯文: 第三套試卷

31. 原文:Multinational bank?s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker?s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.

譯文:跨國銀行提供的服務包括開立信用證,買賣外匯,開立銀行承兌,接受歐洲貨幣儲存,提供歐洲貨幣貸款以及發行歐洲貨幣債券。

改進的譯文:

32. 原文:We shall credit your…account with…bank on receipt of your authenticated wire confirming all the terms and conditions of the credit have been complied with.

譯文:已收到你電報加壓電報正式與信用證全部條款相符,我行將貸款你行… 銀行的…

改進的譯文:

33. 原文:Engineering services are often handled through turn-key operations, contracts for the construction of operating facilities that are transferred to the owner when the facilities are ready to begin operations.

譯文:勞務工程常常是以全部承包凡是進的成見生產設施的合同規定工程完成時,將全部設施交給業主。

改進的譯文:

34. 原文:The organization-wide strategic planning process consists of (1) defining the organization?s mission, (2)setting organizational objectives, (3)conducting an organizational port folio analysis, and (4) designing organizational strategic to achieve the objectives.

譯文:企業戰略計劃過程包括(1)確定企業的任務(2)確定企業的目標(3)進行組織文件分析(4)制定實現目標的策略。

改進的譯文:

35. 原文:Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.

譯文:從9月20日起,甲方已無權接受任何命令。

改進的譯文: 36. 原文:Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e., not later than December 15.

譯文:本合同簽字之日一個月后,即于12月15日,你方須將貨物裝船。

改進的譯文:

37. 原文:Party A shall pay Party B a monthly salary of US$500(SAY FIVE HUNDERED US DOLLARS ONLY)

譯文:甲方需每月付給受聘方美元500元整。

改進的譯文:

38. 原文:Please look into the matter immediately.

譯文:懇請速看管此事。

改進的譯文:

39. 原文:You are kindly requested to act accordingly as soon as possible.

譯文:敬希速遵照執行好意。

改進的譯文: 40. 原文:Considering the friendly business relationship between our two banks, we decided not charge you the overdue interests.

譯文:鑒于貴我兩行之間的友好業務關系,我行決定不收取貴行過期利益。

改進的譯文:

Ⅳ. Business Letter Translation from English to Chinese (20 points) 第一套試卷 41.

Dear Sirs, We have just bought from the producers a large quantity of high quality rugs and carpets at

12 low prices.

As you are one of our regular customers, we would like you to share in the excellent opportunities our purchase provides. We can offer you woolen carpets with traditional patterns in a variety of colors at prices ranging from $100 to $150 per square foot .These prices are 5% below current wholesale prices.

This is an exceptional opportunity for you to buy a stock of high quality products at prices we cannot repeat and we hope you will take full advantage of it. If you are interested, please contact our representative in Shanghai, not later than next Friday, March of 6th.

Sincerely yours, 第二套試卷 41. Gentlemen, We enclose an application form for documentary credit and shall be glad if you will arrange to open for our account with your office in Tokyo an irrevocable letter of credit for US$ 8,888 in favor of the ×××Trading Company, the credit to be valid until October 1st. The credit which evidences shipment of 500 cases of Glass wares may be used against presentation of the following documents: Bills of Lading triplicate, one copy each of Commercial Invoice, Packing List, Certificate of Insurance and Certificate of Invoice. The Company may draw on your Tokyo office at 90d/s for each shipment. 第三套試卷 41.

Dear Sirs, We learn from AIG Co .Ltd. New York that you are a leading exporter in your country.

We are, at present, very much interested in importing your goods and would appreciate your sending us catalogues, sample books or even samples if possible.

Please give us detailed information of CIF prices, discounts, and terms of payment.

We hope this will be a good start for long and profitable business relations.

Yours faithfully,

Ⅴ. Contract translation from English to Chinese (20 points)

第一套試卷 42. (1) Terms of payment : By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th

day after the aforesaid time of shipment. (2) Quality Discrepancy :In case of quality discrepancy ,claim should be filed by the buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination .It is understood that the sellers shall not be liable for any lost of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company ,Shipping Company ,other transportation organization or Post Office are liable. (3) Shipping Documents: The seller shall present the following documents to the bank of China for negotiation of payment: 1. Invoice in triplicate (the invoice shall bear the contract?s number); 2. Clean on board Bill of Lading in duplicate;

13 3. Certificate of quality and weight issued by the China Import&Export Commodity Inspection Bureau each in triplicate; 4. Insurance policy. 第二套試卷 42.

(1) Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between the two parties .If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country .The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization. (2) The Buyers are requested to sign and return one copy of this sales confirmation immediately after receipt of the same. Objection, if any, should be raised by the Buyers within five days after the receipt of this sales confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the sales confirmation. 第三套試卷 42. (1) The contract is entered into between the Sellers who agree to sell and the Buyers who agree to buy the following goods on the terms and conditions as set forth below:

Name of commodity:

Specifications:

Quantity (with3% more or less):

Packing:

Unit price:

Total value:

Shipping Marks:

Time of shipment:

Port of loading and Discharge:

Insurance:

(2) Terms of Payment: By Confirmed, Irrevocable and Divisible L/C in favor of ×××,allowing transshipment and partial shipments. The Letter of Credit shall reach the Sellers before ----and remain valid at above loading port until the 15th day after the aforesaid time of shipment .If the Buyers fail to open the Letter of Credit in time, the Sellers shall have the right to cancel this sales contract without further notice and /or claim on the Buyers for losses resulting therefrom. 廣東外語外貿大學公開學院輔導資料

商務英語翻譯試題答案及評分參考

(課程代碼:5355) I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each )

14 第一套試卷

1. A

2.B

3.C

4.D

5.A 6. B

7.C

8.D

9.A

10.B 第二套試卷

1.A

2. C

3. B

4. B

5. A 6. A

7. A

8. A

9. A

10. D 第三套試卷

1.A

2.A

3.B

4.B

5.A 6. A

7.B

8.B

9.D

10.D Ⅱ. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each) 第一套試卷

11.廣交會

12.貼現

13.代售

14.到岸凈價

15.實價

16.壓價

17.拒絕發盤

18.首期付款

19.附加險

20.桶裝

21.打包

22.外包裝

23.裝船通知

24.溢裝

25.分批裝運

26.即期匯票 Total

27.總金額

28.通知行

29.小寫金額

30.循環信用證 Impose v.

第二套試卷

11. 暢銷

12. 實價 13. 抽樣認可

14. 樣本 15.大減價

16. 商務報告 17.清倉大甩賣

18. 商界

15 19.供不應求

20. 蕭條的市場 21.制成品

22. 直接銷售 23.信用調查員

24. 壟斷市場 25.物價指數

26. 貿易慣例 27.直接交易

28. 拓展新市場 29.國內價格

30. 特快專遞

第三套試卷

11.商業信用證

12. 通知行 13.絕對承兌

14. 見票即付 15.委托付款

16. 空白支票 17.承兌交單

18. 匯票正本 19.外幣

20. 匯率 21.以…為受益人

22. 國內匯票 23.運費到期

24. 短裝 25.班輪

26. 提單 27.清潔提單

28. 海關發票 29.預計開航時間

30. 預計到達時間

Ⅲ. Translation Improvement from English to Chinese (20 points, 2 points for each) 第一套試卷

31. 改進的譯文:如果公司預計未來會對配額征稅,該公司就會不考慮贏利性而實施盡可能拓寬市場的策略。

32.改進的譯文:公司章程授權公司發行和銷售股票,轉讓公司所有權,以便為公司籌措資金。

33.改進的譯文:買方交付的貨物必須與合同所規定的數量,質量和規格一致,并按照合同的要求裝箱或包裝。

34.改進的譯文:商品買賣的貸款收付情況體現在匯票或跟單信用證中。

35.改進的譯文:自1978到1996年這段時間里,在中央計劃經濟體制下以往的那些扭曲的和死板的做法有許多都被摒棄了,市場力量在經濟決策中起了越來越重要的作用。 36.改進的譯文:商業中所有的服務---諸如禮品包裝、送貨以及賒賬----都有相應的成本,而這些成本要靠較高的價格來彌補。

37.改進的譯文:美國的各項制度是在一系列安排周密的恩惠和義務的基礎上運行的,而且施予恩惠和承擔義務都必須以獲de最大的利益為前提。

38.改進的譯文:一個具有宏偉發展計劃的發展中國家,為了有效的實施發展計劃,可能需要大量進口資本貨物、技術、原材料和消費品及其他產品。

39.改進的譯文:當一個國家沒有足夠的某一特定商品來滿足自身需求時,就需要有國際貿易。

40.改進的譯文:公司在產品出口中參與情況的程度不一,從最低程度的參與一直到將出

16 口視為公司生存和發展必要條件的參與都會存在。

第二套試卷

31.改進的譯文:承包商依據適當的法律或分包合同在對擁有的任何權力不帶成見的條件下,應該有權扣留或暫緩支付在不同情況下應由承包商支付給分包商的任何全部或部分金額。

32.改進的譯文:我們也認識到越來越需要在某些經濟部門實施產業化。

33.改進的譯文:為了防止發生重大的宣布無力償還債務事件,并使經濟體制恢復鞏固,西方各國金融機構和政府必須確保對各發展中國家強制實行公平合理的還債條件, 確保這些條件不至于引發革命或混亂。

34.改進的譯文:貨物保險會使貿易商免受許多風險所可能造成的種種損失。

35.改進的譯文:營銷是一種無處不在的社會活動,它遠遠超過牙膏肥皂或鋼鐵的銷售活動。

36.改進的譯文:人們普遍批評美國過于強調物質產品的占有,忽視人們的精神生活。 37.改進的譯文:發達國家擁有大量的熟練勞動力和資本,所以能集中生產很多技術密集型的產品,比如計算機,飛機。

38.改進的譯文:由于攜帶金印以及給金印的純度和重量進行鑒別均不便,因此,以往通常的做法是,每個國家把特定數量盎司的黃金沖壓成金幣,同時印上該國的印記以保證純度和重量。

39.改進的譯文:事實上,一個模子生產成千上萬件產品之后才會破壞。

40.改進的譯文:科學家經常設法否定自己的假設,推翻自己的理論及放棄自己的結論。 第三套試卷

改進的譯文:跨國銀行提供的服務包括開立信用證,買賣外匯,開立行承兌,接受歐洲貨幣儲存,提供歐洲貨幣貸款以及發行推銷歐洲貨幣債券。 32.改進的譯文:一俟收到你行加押電報證實與信用證全部條款相符,我行將貸記你行在…銀行的…賬戶。

33.改進的譯文:勞務工程常常是以交鑰匙工程的方式進行,即以合同形式規定承建商在承建的生產設施準備投入運行時移交給業主。

34.改進的譯文:企業戰略計劃過程包括(1)確定企業的任務(2)確定企業的目標(3)進行公司有價證券分析(4)制定實現目標的策略。

35.改進的譯文:從9月20日起,甲方已無權接受任何訂單或收據。

36.改進的譯文:本合同簽字之日一個月后,即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船。 37.改進的譯文:聘方需每月付給受聘方美元500元整。 38.改進的譯文:懇請速查明此事。 39.改進的譯文:敬希速遵照執行。

40.改進的譯文:鑒于貴我兩行之間的友好業務關系,我行決定不收取貴行過期利息。 Ⅳ.Business letter Translation from English to Chinese (20%) 第一套試卷 41.參考譯文:

敬啟者:

我們剛從生產廠家低價購得大量優質地毯。

由于你方是我們的老客戶之一,我方愿意與你方共享這一良機。我方能以100至150美元每平方尺的價格提供不同花色的傳統圖案的毛毯。該價格低于市場批發價5%。

這是能以今后所未有的價格購買優質商品的獨一無二的機會,希望貴方能充分利用。

17 若貴方有意,請在下周五,即3月6日之前與我方在上海的代表聯系。

第二套試卷 41. 敬啟者,

我方現附寄去跟單信用證的申請表,請貴方在東京的辦事處開立一張以×××貿易公司為受益人、截止有效期為10月1日、金額為8,888美元的不可撤銷信用證。

證明500箱玻璃器皿裝運的信用證憑提交單據議付:一式三份 的提單,商業發票、裝箱單、保險證書及原產地正副本各一份。該公司將在每次裝運后的90天內向你方東京辦事處支取貨款。

第三套試卷 41. 敬啟者,

我們從紐約的AIG公司得知你方是貴國的主要出口商。

目前,我們有意進口你方的商品,希望寄來產品目錄,樣品書,若有可能請寄樣品。

請告知我方到岸價,折扣和付款條件詳情。

我們希望這是長期互利商貿關系的良好開端。

Ⅴ. Contract translation from English to Chinese (20 points)

第一套試卷

42.(1)付款條件:開立100%保兌的,不可撤銷的,可轉讓的,可分割的即期信用證,并要在上述裝船期后15日內在中國議付有效。

(2)品質/數量異議:凡屬品質異議,由賣方在貨到目的港3個月內索賠;凡屬數量異議,由賣方在貨到目的港15日內索賠。賣方不對任何由保險公司、輪船公司,其他運輸機構或郵局引起的貨物異議負責。

(3)裝運單據:買房需提交下列單據給中國銀行議付:

1.發票一式三份(發票需提供合同號);

2.清潔提單一式兩份;

3.由中國進出口商品檢驗局出具的質量和重量證書各一式三份;

4.保險單。

第二套試卷

42.(1)仲裁:凡因與本合同有關事項或執行本合同所發的爭執應當通過雙方協商解決,若不能解決,應當提交被告所在國,依據被告所在國仲裁機構規則進行仲裁,仲裁機構的裁定是最終的,雙方均有約束力。除仲裁機構另有裁定外,仲裁費由敗訴方承擔。

(2)買方收到成交確認書應立即回簽一份。如有異議買方必須在收到成交確認書5日內提出,否則視買方已接受成交確認書的條款。

第三套試卷 42. (1)依據以下條款,賣方愿賣,買方愿買下列貨物,特立約如下:

(1)商品名稱:

(2)規格:

(3)數量:

(4)包裝:

(5)單價:

(6)總值:

(7)嘜頭:

(8)裝運期:

(9)裝卸港:

(10)保險:

(2)付款條件:用保兌的,不可撤銷的,可轉讓的,可分割的,以…為受益人的即期信用證支付,允許分批裝運和轉船。

信用證須于——前到達賣方,在上述裝運港在交貨期后15天內有效。若買方未及時開信用證,賣方有權取消此次成交確認書或就因此造成的損失向買方索賠。

第四篇:小學英語四會句子匯總(帶翻譯)[1]

小學英語四會句子匯總

1. This is my computer. 這是我的電腦。 2. That is your computer. 那是你的電腦。

3. Is this a teacher’s desk? Yes, it is. 那是講桌嗎?是的,它是。 4. What time is it? 現在幾點了? 5. It’s two o’clock. 現在兩點。 6. It’s 9:45. 現在九點四十五。

7. It’s time for math class. 現在該上數學課了。

8. Is this your T-shirt? No, it’s not. 這是你的T恤嗎?不,它不是。

9. What colour is it? It’s white. 它是什么顏色的?它是白色的。 10. It’s warm today. 今天很暖和。 11. Let’s play football. 讓我們來踢足球。 12. It’s cool. 天氣涼爽。

13. Is it cold?天氣冷嗎?

14. How much is it? It’s ten yuan. 它多少錢?十元。

15. How much are they? They’re three yuan. 它們多少錢?三元。

16. Are they ducks? No, they aren’t.

它們是鴨子嗎?不,他們不是。

17. How many horses are there? Twelve. 有多少匹馬?十二匹。

18. Who’s your English teacher? Mr Carter. 誰是你的英語老師?卡特先生。 19. What’s he like? He’s tall and strong. 他長什么樣?他又高有強壯。 20. Is she quite? No, she isn’t. She’s very active. 她文靜嗎?不,她非?;钴S。 21. Is she strict? Yes, she is, but she’s very kind. 她嚴格嗎?是的,但是她非常和藹。 22. What day is it today? It’s Wednesday. 今天星期幾?星期三。

23. What do you have on Thursday? 你們星期四有什么課?

24. We have English, math and science on Thursdays. 我們星期四有英語,數學和科學課。 25. What do you do on Saturdays? I watch TV on Saturdays. 你周六都做什么?我周六看電視。

26. What do you have for lunch on Mondays? 你星期一午餐吃什么? 27. We have tomatoes, tofu and fish.

我們吃西紅柿,豆腐和魚。

28. What’s your favourite fruit? I like apples. They’re sweet.

你最喜歡的水果是什么?我喜歡蘋果。它們是甜的。

29. I like fruit. But I don’t like grapes. They’re sour. 我喜歡水果。但我不喜歡葡萄。它們是酸的。

30. What can you do? I can sweep the floor. 你會做什么?我會掃地。

31. I can cook the meals.

我會做飯。

32. I can water the flowers. 我會澆花。

33. Can you make the bed? No, I can’t. 你會鋪床嗎?不,我不會。

34. Can you use a computer? Yes, I can. 你會用電腦嗎?是的,我會。

35. There are two bedrooms, a kitchen, a bathroom and a living room. 有兩個臥室,一個廚房,一個衛生間和一個客廳。

36. There is a mirror, a bed and a big closet. 有一面鏡子,一張床和一個大衣櫥。

37. The closet is near the table. 衣櫥在桌子旁邊。

38. Many clothes are in the closet. 許多衣服在衣櫥里。

39. Is there a forest in the park? Yes, there is. 公園里有森林嗎?是的,有。

40. Is there a river? No, there isn’t. 有小河嗎?不,沒有。

41. When do you eat dinner? I eat dinner at 7:00 in the evening. 你什么時候吃晚餐?我晚上七點吃晚餐。

42. When do you get up? I usually get up at 12:00 at noon.你什么時候起床?我通常中午12點起床。

43. What do you do on the weekend? Usually I watch TV and go shopping. 你周末做什么?我經??措娨?,去購物。

44. Sometimes I visit my grandparents. 有時候我看望外祖父母。 45. What about you? 你呢?

46. I often play football. 我經常踢足球。 47. Sometimes I go hiking. 有時候我去遠足。

48. Are you eating lunch? No, we aren’t. 你們正在吃午餐嗎?是的,我們正在吃 。

49. Are they eating the honey? Yes, they are. 它們正在吃蜂蜜嗎?是的,它們正在吃。 50. Is he playing chess? Yes, he is. 他正在下棋嗎?是的,他在。

51. Is she counting insects? No, she isn’t. 她正在數昆蟲嗎?不,她不在。 52. How do you go to school, Sarah?

你怎樣去上學,薩拉?

53. Usually I go to school on foot. Sometimes I go by bike 我通常走路去上學。有時候我騎車去。

54. How can I get to Zhongshan Park? 我怎樣才能到達中山公園? 55. You can go by the No.15 bus. 你可以坐15路公交車去。 56. Where is the cinema, please?

請問,電影院在哪里? 57. It’s next to the hospital. 它在醫院旁邊。

58. Turn left at the cinema, then go straight. It’s on the left.在電影院左轉,然后直走。它在左邊。

59. What are you going to do on the weekend? 你周末打算做什么?

60. I’m going to visit my grandparents this weekend. 這個周末我打算去看望外祖父母。 61. Where are you going this afternoon? I’m going to the bookstore.今天下午你打算去哪

里?我打算去書店。

62. What are you going to buy? I am going to buy a comic book. 你打算去買什么?我打算去買一本漫畫書。

63. .What’s your hobby? I like collecting stamps. 你的愛好是什么?我喜歡集郵。

64. He likes collecting stamps, too. 他也喜歡集郵。

65. Does she teach English? No, she doesn’t. 她教英語嗎?不,她沒有教。

66. Does she teach you math? Yes, she does. 她教你數學嗎?是的,她教。

67. What does your mother do? She is a TV reporter. 你媽媽是做什么的?它是一名電視臺記者。

68. Where does she work? She works in a school.

她在哪工作?她在學校工作。

69. How does she go to work? She goes to work by bus. 她怎樣去上班?她乘公交車去。 70. Where does the rain come from? It comes from the clouds. 雨來自哪里?它來自云。

71. How do you do that? 你怎么做呢?

72. What should you do then? 然后你應該做什么?

73. How tall are you? I’m 164 cm tall. 你有多高?我有164厘米高。 74. You’re shorter than me. 你比我矮。 75. You’re 4 cm taller than me. 你比我高四厘米。

76. How heavy are you? I’m 48 kg. 你有多重?我有48公斤。 77. I’m thinner than you, and shorte. 我比你瘦,比你矮。

78. What’s the matter? My throat is sore. My nose hurts. 你怎么了?我喉嚨疼,鼻子不舒服。

79. How are you, Liu Yun? You look so happy. 你怎么了,劉云?你看起來很高興。

80. How are you, Sarah? You look sad today. 你怎么了,薩拉?你今天看起來很悲傷。 81. What did you do last weekend?

I played football. 你上周做了什么?我踢了足球。

82. Did you read books?

Yes, I did. / No, I didn’t. 你讀書了嗎?是的。/不。 83. Where did you go on your holiday? I went to Xinjiang. 你假期去了哪里?我去了新疆。 84. How did you go there?

I went by train. 你怎樣去的那里?我坐火車去的。 五年級上冊

1. ---Who’s your art teacher? ——你的美術老師是誰? --- Mr Wu. ——胡老師。

2. ---What’s he like? ——他看起來怎么樣?

---He’s very kind. He’s short and thin.

——他很善良。他又矮又瘦。 3. ---Is she strict? ——她很嚴格嗎?

---Yes, she is. ——是的,她很嚴格。 4. ---What day is it today? ——今天星期幾? ---It’sMonday. ——今天是星期一。

5. ---What do you have on Mondays? ——星期一你們有什么課?

---We have English, science and P.E. ——我們有英語課,科學課和體育課。 6. ---What do you do on Saturdays? ——星期六你做什么?

---I often do my homework. ——我通常做作業。 7. ---What would you like for lunch? ——午餐想吃什么? ---I’d like some tomotoes and mutton.

——我想吃一些西紅柿和羊肉。 8. ---What do you have for lunch today? ——今天的午飯你吃了什么?

---I have eggplant and tomotoes. ——我吃了茄子和西紅柿。 9. ---What’s your favourite food? ——你最喜歡的食品是什么? ---Fish. It’s tasty.

——魚。味道很好。

10. I don’t like grapes. They’re sour.

我不喜歡葡萄,它們很酸。 11. ---Are you helpful at home? ——你在家樂意幫忙嗎?

---Sure.Yes. ——當然是的。

12. ---What can you do? ——你會做什么?

---I can sweep the floor. ——我會拖地板。 13. Mother goat is ill. 山羊媽媽病了。

14. This is my new bedroom. 這是我的新臥室。 15. ---Can you do housework? ——你會做家務嗎?

---No, I can’t. ——不,我不會做。 16. There is a big closet and a new air-conditioner. 這里有一個大衣櫥和一臺新空調。

17. There’re blue curtains. 有藍色的窗簾。

18. I love my new room very much. 我非常喜歡我的新房間。 19. The computer is on the desk. 電腦在桌子上面。

The trash bin is behind the door. 垃圾桶在門后面。

The closet is near the table. 衣櫥在桌子旁邊。

20. ---What’s your room like? ——你的房間時怎么樣的?

---There’s a bed, a closet and a desk. ——有一張床,一個衣櫥和一張桌子。

21. ---Is there a river in the park? ——公園里有小河嘛?

---Yes, there is. ——是的,那里有。 22. I like my village. 我喜歡我的村莊。

23. ---Are there any bridges in your village? ——你的村莊里有橋嗎?

---No, there aren’t.

——不,那里沒有。

24. The water is clean. The air is fresh. The sky is blue. The clouds are white. 水很清澈,空氣很清新,天是藍色的,云朵是白色的。

五年級下冊

1. ---When do you get up? ——你通常什么時候起床? --- I usually get up at 6:30. ——我通常在6:30起床。 2. --- What do you do on the weekend? ——你周末都做什么?

---I often go shopping. ——我經常購物。

---How about you? What about you? ——你呢?∕你怎么樣?

---I often play football. ——我經常踢足球。

3. ---What’s your favorite season? ——你最喜歡哪個季節?

---Winter, I like winter. ——冬天。∕我喜歡冬

4. ---Which season do you like best? ——你最喜歡哪個季節? ---Spring. I like spring best. I can fly kites. ——春天。∕我最喜歡春天。我可以放風箏。

5. ---Why do you like summer? ——你為什么喜歡夏天?

---Because I can swim. ——因為我可以游泳。

6. ---When is your birthday? ——你的生日是什么時候?

---It’s May 4th. ——5月4日。

7. ---What’s the date? ——今天是幾月幾號?

---It’s October 1st. ——今天是10月1號。 8. ---Is her birthday in June? ——她的生日在6月嗎?

---Yes. ——是的。

9. ---What are you doing? ——你正在干什么?

---I’m reading a book. ——我正在看書。

10. ---What is your father doing? ——你爸爸正在做什么?

---He’s writing an E-mail. ——他正在寫一封電子郵件。 11. ---What is she doing? ——她正在干什么?

---She is singing. ——她正在唱歌。 12. ---What is it doing? ——它正在干什么?

---It’s running. ——它正在跑步。

13. ---What are they doing? ——他們正在干什么?

---They’re drinking water. ——他們正在喝水。

14. ---Are they catching butterflies? ——他們正在捉蝴蝶嗎?

---Yes, they are. ——是的,他們正在捉。 15. ---Are you eating lunch? ——你們正在吃午飯嗎?

---No, we aren’t. ——不,我們沒有。 16. ---Is he taking pictures? ——他正在拍照嗎?

---Yes, he is. ——是的,他正在拍。

17. ---Is she writing a report? ——她正在寫一個報告嗎?

---No, she isn’t.

——不,她沒有。

六年級上冊

1. --- How do you go to school? ——你怎么去上學? --- I go to school on foot. —— 我步行去上學。 2. My home is near. 我家很近。

3. We can go to the bus stop on foot. Then we go to the park by bus. 我們可以先步行到車站,然后坐車到公園。

4. See you then. See you at 2 o’clock. 那再見了,我們兩點見。 5. ---Can I go on foot? ——我可以步行去嗎?

--- Sure,if you like. It’s not far. ——如果你愿意的話,當然可以,并不遠的。 6. ---Excuse me. Where is the library? ——打擾一下,請問一下圖書館在哪里?

--- It’s near the post office. ——在郵局附近。 7. ---Is it far from here? ——離這里遠嗎?

---No, it’s not far.

——不遠的。

8. ---How can I go to the hospital? ——我怎么能到醫院?

---You can go by the No.301 bus. Ger off at the cinema. Then walk straight for three minutes. The hospital is on the left. 你可以坐301路車過去。在電影院下車,然后筆直走3分鐘就到了。醫院在左邊。 9. ---How can I go to the mesume? ——我怎么能到博物館? ---Go straight for five minutes. Then turn left. ——筆直走5分鐘,然后向左拐。

10. ---Where is the post offfice? ——郵局在哪里? --- It’s east of the cinema.

——在電影院的東邊。

11. ---What are you going to do this evening? ——今天晚上你將做什么? ---I’m going to the cinema. ——我去看電影。 12. ---When are you going? ——你什么時候去? --- This evening. ——今天下午。

13. I want to be a science teacher one day. 長大后我想做一名科學老師。 14. ---What’s your hobby? ——你的愛好是什么?

---I like collecting stamps. ——我喜歡集郵。 15. There is a stamp show Sunday. 星期天有一個郵展。

16. Her father works in a school. 她爸爸在一所學校工作。 17. ---Does your pen pal live in Shanghai? ——你的筆友住在上海嗎?

---No, he doesn’t. He lives in Beijing. ——不,他住在北京。 18. ---What does your father do? ——你爸爸是做什么的? --- He’s a teacher.

——他是老師。 19. How exciting! 太令人激動了! 20. ---How does he go to work? ——他怎么去上班?

---He goes to work by bike. ——他騎自行車去上班。 21. ---Where does the rain come from? ——雨是從哪里來的?

---It comes from the clouds. ——來自云。

22. ---First, put the seeds in the soil. Water them. In several days, you can see the sprout.

首先把種子放在泥土里。給它們澆水。幾天之后你就可以看見新芽。 六年級下冊

1. ---I’m 11 years old. ——我11歲。

--- I’m 12. I’m one year older than you. ——我12歲,比你大一歲。

2. You’re taller than your brother. 你比你的弟弟高。

3. I’m 160 cm tall. He’s 159 cm tall. 我身高160厘米,他身高159厘米。 4. ---Which monkey do you like? ——你喜歡哪只猴子? --- I like the yellow one. ——我喜歡黃色的那只猴子。 5. ---Which monkey is stronger? ——哪只猴子更強壯?

---The brown monkey is stronger. ——棕色的那只。

6. I think the little monkey is only 40cm tall. 我想那只小猴子只有40厘米高。 7. His tail is longer. 它的尾巴更長。

8. ---What’s the matter, Mike? ——邁克,你怎么了?

---I feel sick. I have a fever. ——我生病了,我有點發燒。 9. ---How do you feel? ——你感覺怎么樣?

---I feel sick. ——我感覺生病了。

10. ---How does Amy feel? ——艾米感覺怎么樣?

---She’s tired. ——她感覺很疲勞。 11. I am excited. 我太激動了。

12. I failed the math test. 我數學考試不及格。 13. I’m sorry to hear that.

聽到那件事我很難過。

14. ---What did you do last weekend? ——上周末你做了什么?

--- I played football. ——我踢足球了。 --- Did you read books? ——你看書了嗎? --- Yes, I did. ——是的,我看了。

15. ---Where did you go on your holiday? ——你假期去了哪里?

---I went to Xinjiang . ——我去了新疆。 ---How did you go there? ——你怎樣去那里的?

---I went by train. ——我坐火車去的。

選擇題匯

)1.You can play _____the clean dog after class. A.with

B. in

C. at

)2.Is

your mother ______Huizhou ? Yes , she is . A.live

B. goes to

C. visiting )3.Where _____you this morning ? I _____at a meeting . A.were,was

B.are , am

C.do , am )4.Her brother is a policeman . He works in a _____ A.post office B. police station

C.office )5.What’s the weather like today?It’s________ A.rain

B.windy

C.sun

)6.Were you _____ Canada during the summer holiday? A.in

B. on

C. at

)7.Are you ______a good time ? A.have

B.has

C. having

)8.What do you have _______lunch? A.in

B. for

C.at

)9. Tom and Mary have bread and milk _____the morning. )10.Does it ____in Guangzhou ? A. raining

B.rains

C.rain

)11.The bank is _______my uncle’s

home. A. next to

B.in

C.to )12.How many _____are there under the tree? A. man

B.women

C.woman )13.Is you r bag big ____small? A. and

B. or

C. an

)14.______does Ben go to school? By bus . A. How

B.What

C.Where )15.______is that ? That’s my cousin. A.Who

B. What

C.Whose

)16. I usually ride the bike after school ______Mondays. A. on B. in

C.at

)17.Is your mother strong ____weak? A. and

B. or

C. but )18. I get up ____7:00 every morning . A. in

B. on

C.at )19. My friend likes ______ A.running and swimming B. cook and sing C.run and dance 問題補充:

)20.Tom is ______than Ben. A. heavy

B. heavyer

C.heavier )21.Tony is 14, Jim is 15 .Tony is ______than Jim. A.younger

B. bigger

C. older )22.______is your birthday?

A.in

B. on C. at

A. Where

B. When

C. What )23.______is that ? That’s Tom’s mother. A.What

B. Whose

C. Who

)24. Is your mother ______? Yes, she is. A. cook

B. cooks

C. cooking )25. This is peter . He’s ______

A. tall and short B. tall and young

C.young and old )26.Where _____your sister last month ? She ____in china. A. was ,was

B. were , was

C.were , is )27.Look, some children ______our school! A. visits

B. visit C. are visiting 9.Does john usually watch TV _____Friday evening? A. on

B. at

C. in

)50.We wear jakets and coats _____winter. A. on

B. at

C. in

)51 .They have lunch ____their grandpa everyday. A.for

B. of

C.of

)52. The ___of ___is the children’s day.

A. one, June

B. first , July

C. first , June )53.When is your birthday ? It’s ____the fifth of march . A. in

B. on

C. at

)54._____you at the party yesterday ? Yes, I ____ A. was , was

B. are, am

C. were , was )55.Can the women sing ? Yes, ___can . A.they

B. she

C. you )56.The house is _____the tree. A. in

B. on

C.under

)57.______is Beijing ? It’s in north china . A.How long

B. What

C. Where )58. I can’t _____,but I _____to Canada last year. A. fly , flew B. flew , fly

C. see, saw

)59.My sister usually ____.She is ___now. A. cries , crying

B.cry , crying

C. cries , cried )60.Peter usually plays football _____his friends. A. with

B. for

C. of

)61. She stayed ____Mary ___ten days . A. for ,with

B. with , for

C. with,of )62.We going _____ a

trip

now. A. to

B.on

C. for

)63. The ____of the week is _____ A.first , Monday

B. second, Tuesday C.third, Tuesday )64.Where ____they ____just now ?They go to the shopping mall. go

B. do , going

C. are, going

)65.____your sister ____a ruler ? A. Does , have

B. Do , has

C. Does , has )66. Where is shanghai ? It’s in _____china .

A. did,

A.south

B. north

C. east

)67.The elephant is _______than the monkey . A. many bigger

B. much lighter

C. much heavier )68.Mei Lan saw some boats ____ the river. A. in

B. on

C. at

)69. The red

pen

is

much _____. A. nice

B. niceer

C. nicer

)70. There are many cars and people ____the road. A. with

B. in

C. on

)71. Mom, give me some ______. A. money

B. moneys

C. moneies )72.This letter is _____my cousin . A.with , of

B. for , in

C. with , for )73. Thank you _______your books . A. of

B. for

C. to

)74. Is

Amy ____a picture ? Yes, she is . A. drawing

B. driving

C. draw

)75.________are they ? 40 yuan . A.How many

B. How old

C. How much )76. There are ____days in a week . A. twelve

B. seven

C. two

第五篇:英語專業翻譯方向畢業論文寫作過程匯總

石河子大學

畢業論文開題報告

課題名稱:學生姓名: 學號: 學院:外國語學院專業、年級: 指導教師:_職稱: 畢業論文(設計)完成時間:

本文來自 99學術網(www.gaojutz.com),轉載請保留網址和出處

上一篇:英語教師個人教學反思下一篇:語言教育活動指導教案

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火