<noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><delect id="ixm7d"></delect></rt><delect id="ixm7d"></delect><bdo id="ixm7d"></bdo><rt id="ixm7d"></rt><bdo id="ixm7d"></bdo><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><rt id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt> <noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d"><rt id="ixm7d"></rt><noframes id="ixm7d">

普通話與方言常見差異范文

2023-09-18

普通話與方言常見差異范文第1篇

隨著社會的發展,人們之間的交際日益密切,但是由于我國存在著多種方言,且差異程度不等,在溝通過程中造成了諸多不便,使得推廣一種國家通用語言的要求應運而生,全國上下掀起了推廣普通話的浪潮。在推普工作中取得了突出成就,國民語言素質提高。與此同時,出現了應該如何對待方言的問題,到底是消滅方言差異,還是讓方言繼續發展,方言該何去何從。

語言,不僅是交際工具,也是文化傳承工具,方言是傳承各地獨特文化的載體,具有無可取代的作用,是讓中華文明永葆青春的土壤。另外,普通話從本質上講也是來源于方言,是方言孕育了普通話,不斷充實發展著普通話。所以,方言與普通話是辯證統一的關系,對方言要采取保護的態度,并且這與推廣普通話并不矛盾。只要把握好原則,二者是可以兼容并存、共同發展的。

語言,不僅是一種交際工具,也是文化傳承的載體。在社會的發展進程中,語言起到橋梁的作用,制約著社會的發展,又受到社會的深刻影響。

我國的國情具有特殊性,地域廣闊,民族眾多。我國是一個典型的多民族、多方言的人口大國。隨著經濟、交通、通信的發展,各地區的人民交流日益密切,在溝通交流過程中,操各種方言的人互相聽不懂對方的話,造成了諸多不便。推廣一種共同使用的語言的要求應運而生。我國的普通話以北方方言為基礎方言,以北京語音為標準音,以典范的現代白話文著作為語法規范?!吨腥A人民共和國通用語言文字法》規定普通話是國家通用語言,而且有明確的法律條文為依據: “ 第二條 本法所稱的國家通用語言文字是普通話和規范漢字。

第三條 國家推廣普通話,推行規范漢字。

第四條 公民有學習和使用國家通用語言文字的權利。

國家為公民學習和使用國家通用語言文字提供條件。

地方各級人民政府及其有關部門應當采取措施,推廣普通話和推行規范漢字。

第五條 國家通用語言文字的使用應當有利于維護國家主權和民族尊嚴,有利于國家統一和民族團結,有利于社會主義物質文明建設和精神文明建設。

第六條 國家頒布國家通用語言文字的規范和標準,管理國家通用語言文字的社會應用,支持國家通用語言文字的教學和科學研究,促進國家通用語言文字的規范、豐富和發展。”(《中華人民共和通用語言文字法總則》)

推廣普通話具有深刻的影響和重要的意義。首先,它是各地區各民族的交流更加方便,促進經濟先進地區帶動落后地區、少數民族地區的建設和發展,可以說是維護民族團結的有效措施。其次,推廣普通話是素質教育的重要內容,提高國民語言文化水平,提升國民素質,有利于貫徹教育面向現代化、面向世界、面向未來的戰略方針。再次,在推廣普通話的過程中,推行了統一的、標準的《漢語拼音方案》,從而在一定程度上推動了中文信息處理技術的發展和應用。

談到普通話,就不得不談到方言,兩者并非無關,而是存在著相互影響、相互轉化、相互轉化的辯證關系。

我國地域遼闊,從北疆到南國,從西陲到東海,不僅自然環境迥然相異,而且存在著多姿多彩的民間文化,不同的民俗風情,使漢語產生分化,這是與地域特點、社會發展息息相關的。方言,從語言學角度來說,是指某種語言的地方變體。例如我國漢族社會在發展過程中出現過程度不同的分化和統一,因而使漢語逐漸產生了方言。有北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、閩北方言、閩南方言、粵方言、客家方言八大方言。方言,能生動地反映當地人們的生活狀況、思想態度以及文化習俗,方言詞語生動活潑,是來自生活的口語。其悠久的歷史文化積累了大量生動細膩描繪事物、動作、性狀的詞匯??梢哉f,方言是一筆巨大的社會財富,是社會生活鏈中的一個重要環節,“它是中國多元化地域文化的承載者,使中國民間思想最樸素的形式,也是含義最深刻最豐富的語態。”(《談普通話與方言的辯證關系》)

方言的內涵很豐富,它孕育了普通話,普通話的基礎使北方方言,這是因為中國歷代都城以北方城市居多,北方歷來是政治經濟中心,而且北方方言的使用人數占漢族總人口的75%,分布地域最廣。因此,普通話就在北方方言的基礎上發展起來了。但不等于說排斥普通話與其他方言的關系,它也同時從其它方言中汲取營養來充實自己。很多方言中的詞匯因為出現頻率高、使用人數多而被吸納進普通話中。所以普通話比其他方言更豐富,從而具有了被推廣的價值。 很明顯,普通話很重要,推廣普通話也是一件國家大事,但并不是要禁止方言,更不是要消滅方言,而是要在保留自己方言的基礎上使用普通話。在這個信息化的摩登時代,一切都在不斷地更新,瞬息萬變,我們總是沉浸在新文化的滋潤中,但我們的精神家園卻面臨干枯,因為我們越來越偏離我們的文化內核,譬如一些鄙棄方言的觀點,認為方言過時、用處不大。這種觀點不僅不正確,而且很危險,因為它忘記了中華文明的內在精神——博大精深、兼容并蓄。方言是中華文明的重要部分,也是十分獨特的一部分。之前在一篇博客中讀到這樣一句話:“我們今天,要重新認識方言對地域文化的傳承功能,沒有了山東話,也沒就有了山東快板,沒有了北京話,也就沒有了京戲,沒有了粵語,就沒有了粵劇,沒有了陜西話,就沒有了秦腔,沒有了東北話,也就沒有了二人轉,還有越劇、黃梅戲、滬語、評彈等等民族藝術,方言和地域文化血脈相連,打碎骨頭連著筋。”很通俗也很有道理,說出了保護方言的原因,也說出了其中的重要意義。語言的習得主要靠教育,素質教育中的語言教育,會尊重語言的多樣性,語言教育的核心目標不是識字,而是使用母語的能力,不是為了交際,而是為了傳承民族文化。方言與普通話并不是不可并存,而是可以“長期共存,互惠互利”。

普通話與方言常見差異范文第2篇

普通話是漢民族的共同語,是規范化的現代漢語,是全國的通用語。普通話是以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典范的現代白話文著作為語法規范。

當前,我國社會主義市場經濟體制不斷完善,社會主義精神文明建設不斷推進,信息產業迅速崛起,科學教育和文化事業日新月異,國際交往日益廣泛。這一切都要求社會交際語言現代化和規范化,所以大力推廣全國通用的普通話,越來越顯得更加迫切和重要。

學校是推廣普通話的基礎和主要陣地。各級各類學校都應把推廣普通話工作作為學校的重要任務。提出明確目標和要求,建立必要的規章制度,使普通話盡快成為教學語言和“校園語言”。

第一章 蠡縣方言概況

第一節 蠡縣方言與普通話的差異

蠡縣處于河北省中南部,東鄰高陽,西倚博野,南接饒陽,北連清苑。普通話以北方話為基礎方言,河北方言屬于北方話的基礎,(蠡縣又屬于河北方言),這表明了蠡縣方言與普通話有密不可分的關系,也說明了蠡縣人學普通話有著得天獨厚的條件。

但是,由于歷史和社會以及地域的原因,這些獨有的條件并沒能使蠡縣方言與普通話等同起來,蠡縣方言仍然保留著蠡縣的特色,仍然與普通話存在著較大差異。

這種差異,首先表現在語音上。而語音差異又首推聲調,就調類而言,普通話有陰平、陽平、上聲、去聲四個調類,表現為:普通話的陰平調,調值為55,而蠡縣話調值為44;普通話的陽平調,調值為35,而蠡縣話陽平的調值為22;普通話的上聲調,調值為214,而蠡縣話的上聲的調值為213;普通話的去聲調值和蠡縣話的去聲調值一樣,調值為51。顯然調值差異是蠡縣方言與普通話的主要區別所在,因此蠡縣人學普通話,改正聲調當屬問題的關鍵。

語音差異的另一個重要方面是聲母,普通話中的開口呼零聲母音節,諸如:an、en、ao、ou等在蠡縣方言中大多加上了聲母n。像普通話音節“襖ao”在蠡縣方言中就讀成了“nao”。語音差異中最復雜的是韻母,如韻母ue,蠡縣方言中大多讀作“iao”;韻母e與聲母“z、c、s、zh、ch、sh”相拼時,在蠡縣方言中常將“e”讀作“ai”如“責”,但是涉及音節的數量也很有限。因此,蠡縣人學習普通話糾正韻母錯誤也是一個不可忽視的問題。

其次,蠡縣方言語匯與普通話也有不少差異,這種差異表現在同一事物有不同的說法,普通話中“太陽”,在蠡縣方言中叫“老爺兒”;“月亮”叫“老母亮”等。二是方言獨有詞語,這種詞語在普通話中很難找到完全對應的詞,如“硌應”這個詞在蠡縣方言中含有“膩味、令人作嘔”等多種意義。而普通話中并沒有完全等同的詞。

第三,蠡縣方言與普通話在語法方面差異最小,主要表現在個別語句的語序差異,如普通話中的“不知道”,蠡縣方言中常說“知不道”;普通話語句“他回家了”蠡縣方言則說成“他家走了”。這種差異一般不影響交際。

第二節 蠡縣方言分區

劃分方言區的主要依據是語音特點,蠡縣方言區的劃分也自然要以此為標準,因此蠡縣方言大致分為:曲堤方言區;小陳、林堡方言區;城關方言區;南莊方言區;北埝方言區;保去方言區。

第三節 蠡縣人怎樣學習普通話

蠡縣人學習普通話有兩利:一是地理位置之利,與北京相距不遠。二是基礎方言之利。從方言的角度來看,我縣屬于冀魯官話區,這就自然拉進了我縣方言與普通話之間的距離。但是,地理位置的便利和方言的接近,并不意味著蠡縣人學習普通話就非常容易,蠡縣人學

習普通仍然需要掌握一定的學習方法,仍然需要付出艱苦的努力。

一、掌握普通話語音知識是蠡縣人學習普通話的基礎。

系統地掌握普通話語音知識,是蠡縣人學好普通話的必要保證。實踐證明,學習普通話光靠口耳是不夠的,必需要有一套系統而有效的記音符號作依據,這依據便是《漢語拼音方案》和系統的現代漢語語音知識,掌握了《漢語拼音方案》和系統的語音知識,可以了解普通話語音聲、韻、調的結合情況,可以借助工具書找出漢字的準確讀音,可以給常用易錯字注音,從而為學好普通話鋪平道路,為鞏固普通話打下基礎。

二、了解本地方言與普通話的差異是蠡縣人學習普通話的有效途徑。

學習普通話,應該掌握好普通話語音更應該了解本地方言的特點,這樣才會更有針對性,才會有效地去矯正自己的方言。掌握普通話語音知識的基礎上,學會總結蠡縣方言與普通話的對應規律,在實踐中去認識普通話,去認識本地的方言,掌握規律,利用規律,這樣才會真正地提高學習普通話的效率。

三、實踐為基礎,反復訓練。

俗話說,“拳不離手,曲不離口。”學習普通話更應該把實踐放到首位。首先把聲調改過來。然后再有針對性地去修正聲母、韻母錯誤,只要大膽而長期地堅持實踐,每個人都可以學好普通話,用好普通話。

第二章 語音

第一節 語音概說

語音即語言的聲音,是語言的三要素(語音、語匯、語法)之一,語言的物質外殼。語音是語義的依托,語言的交際功能主要是通過語音形式來實現的。

一、音素

音素是最小的語音單位。依據音節里的發音動作進行分析,一個動作便構成一個音素。如:漢語音節“ba”有兩個音素(b和a)。音素可分為元音和輔音兩大類。

二、音節

語音是一個單位一個單位發來的,每一個最容易用聽力分辨出來的語音單位就是音節。因此可以說,音節是語音的基本結構單位,也是最自然的語音單位。

漢語的音節比較容易辯認,一般一個漢字就是一個音節。如“花兒”,雖然由兩個漢字表示,但只是一個音節。

三、聲母、韻母、聲調

音韻學的分析方法,是把一個音節分成聲母、韻母、聲調三部分,這種分法反映出漢語音節的特點。

1、聲母:聲母就是音節開頭的輔音。有的音節開頭沒有輔音,我們稱之為零聲母音節。在普通話中,除零聲母外,聲母都是由輔音充當的。

2、韻母:韻母指音節中聲母后面的部分。如“北京”這兩個音節中,聲母b和j后面的ei和ing都是韻母。在普通話音節中,有的韻母都是由元音構成,如“科”中的e,“學”中的ue;有的韻母由元音加上一個鼻輔音構成,如“人民”中的en和in。由此可見,韻母并不等同于元音,韻母的范圍比元音大。

3、聲調:聲調指音節的高低升降的變化。漢語的音節都是有聲調的。如“祖”讀時先降后升,“國”讀時要由較低向高上揚,這種種音高的升降變化就是音節的聲調。

第二節 聲母

蠡縣方言聲母與普通話聲母的主要差異

普通話21個輔音聲母的不同,都是由發音部位和發音方法決定的。蠡縣方言聲母與普通

話聲母相比,一是數目多少的不同,一是字音歸類的不同。主要表現在以下幾個方面:

一、r的發音

普通話聲母“r”是與zh ch sh 發音位置相同的濁擦音。蠡縣方言中“r”的讀法是把“r”聲母讀成“l”聲母。如“褥(rù)”讀成“lù”,小陳、城關方言區比較嚴重。

二、開口呼零聲母前加“n”

普通話的“愛、恩、歐、”等都有是開口呼零聲母音節,開頭沒有輔音,而在蠡縣大部分方言區中,這類音節的前面都加上了輔聲母“n”。如把“愛”讀成“nài”,把“恩”讀成“nēn”。把“歐”讀成“nōu”等。這種語音現象在蠡縣方言區中都比較嚴重。在南莊、北埝的個別地方容易把餓(â)讀成(nâ)

三、分尖團音

尖音是指“z、c、s”這三個舌尖前音與齊齒呼、撮口呼韻母拼合的音;團音是指“j、q、x”與上述兩呼韻母拼合的音。普通話中只有團音,沒有尖音,或者說,普通話不分尖團音。蠡縣大部分方言區存在尖團音,即方言中有團音,也有尖音。例如:精(jīng)讀成(zīng),齊(qí)讀成(cí),選(xuǎn)讀成(suǎn),酒(jiǔ)讀成(ziǔ)。

四、“zh、ch、sh”和“z、c、s”對照辯音。

把責(ze)讀成(zhai)、色(se)讀成(shai)、冊(ce)讀成(chai)等語音現象在蠡縣各方言區中都存在。

第三節 韻母

一、普通話韻母的分類與發音 普通話韻母的分類:

普通話共有39個韻母,主要由元音構成,也有的由元音加輔音n或ng構成。從其內部結構上看,韻母一般有韻頭、韻腹、韻尾之分。 由于劃分標準不同,韻母的類別也不相同。

1、根據韻母開頭元音口形的不同,可把韻母分成四類,傳統的音韻學稱之為“四呼”。 (1)開口呼:指韻頭不是iuü或全韻不是iuü的韻母,如a、o、an、en等。 (2)齊齒呼:指韻頭或全韻是i的韻母,如i、ia、ie、in等。 (3)合口呼:指韻頭或全韻為u的韻母,如u、un、ua等。 (4)撮口呼:指韻頭或全韻是ü的韻母,如ü、ün、üan等。

2、根據韻母結構成分的不同,韻母又可分為單韻母、復韻母、鼻韻母三類。

二、蠡縣方言韻母與普通話的韻母的差異

在蠡縣方言中,韻母的變化十分復雜。就其錯誤類型而言,它要高于聲母,但從總體錯誤率上看,它又低于聲母,有時一種錯誤所涉及的音節僅僅幾個,有的還難于找到規律,顯得十分零散。因此,蠡縣韻母問題,實際上是方言研究上的一個難點。 韻母差異主要表現為: (1)e變uo 如:“餓”“e”讀成“wo”這種語音現象在潴瀧河以北各方言區比較嚴重。 (2)e變ai 當e與z、c、s相拼時,蠡縣各方言區常常把e讀成ai,如“擇、冊、色”并且除韻母外,聲母也隨之有所變化,常常把這些字讀作“zhai、chai、shai”。 (3)ü

ü獨立成音節時,或與聲母q拼合時,往往個別字有變讀現象,如“去不去”經常說成“qì bu qì”,這種語音現象蠡縣各方言區都存在。

(4)uei 在蠡縣各方言區,當韻母uei遇聲母d、t時,往往失去韻頭u,使uei變成ei,于是,像“腿、對”之類的字,便被讀成了“těi、dâi”等音。 (5)üe 韻母üe在蠡縣大部分方言區中,多變讀為iao,如“約、學、覺”等字常被讀作“yao、xiao、jiao” (6)uo 在蠡縣大部分方言區,當韻母uo與g相拼合時,其讀音常變讀e,如“擴”常變讀為“ke”;當韻母uo與r相拼合時,常變讀為“ao”如“弱”常變讀為“rao”。 (7)uan 當韻母uan與聲母拼合時,常常失去韻頭u,an后面加g,如“暖”變讀為“nang”。蠡縣各方言區都存在這種問題。 (8)n+ong變成n+eng 如“弄”常讀成“neng”。

第四節 聲調

一、普通話聲調性質和作用

聲調,是指一個音節發音時高低升降的變化。一般說來,一個音節就是一個漢字,所以聲調又叫字調。

漢字字音的結構是由三部分構成的:聲母、韻母和貫穿整個字音的聲調。聲調是漢字字音不可缺少的組成部分。一個音節,只有加上了聲調,才能具有某種含義。如音節“shu”,它是沒有表義能力的。如果給它加上去聲調,使之成為“shù(樹)”,這時,它才有了表義能力。

聲調在字音里還擔負著重要的辯義作用。

二、調值和調類

調值是聲調高低、升降、曲直、長短的實際發音,也稱作“調形”。

調值的記錄通常采用“五度標記法”,即用

1、

2、

3、

4、5分別表示低、半低、中、半高、高五個音值高度。

普通話聲調的實際發音有四種不同形式,即高平調、中升調、降升調、全降調。根據聲調的不同音高變化,四種聲調的調值分別確定為

55、

35、

214、51,而蠡縣的四種調值為

44、

22、

213、51。

三、調值辨正

在調值方面,蠡縣方言存在著二多。一上低音成分多。該升的升不上去,該降的降不到家,音高變化幅度不到位。二是彎曲成分多。蠡縣四聲調大多帶有彎曲度,有的下滑,有的拐彎。

(一)讀準普通話四聲的調值

普通話語音的聲調有一個極大的特點,就是四個調類的調值有明顯的區分:一平、二升、三曲、四降,不容易相混。要矯正方言聲調的調值,首先得讀準普通話四聲的調值,排除方言聲調對學習普通話聲調的干擾。要想克服方言聲調的影響,掌握普通話聲調相對音高的結構形式,提高分辨相近但不同的聲調調值的能力,需要靠音節與音節聲調的對比練習。分別介紹辨正方法如下:

1、陰平:普通話陰平調的調值是55,而蠡縣方言的陰平調值普遍偏低,以4度為起點,因此發音時要克服調值不夠高的的問題??梢栽陉幤揭艄澢懊婕由弦粋€陽平音節,即“陽+

陰”,構成詞語練習。這是利用陽平調值末尾是5度的便利條件,聲帶不要松下來,繼續繃緊發音,輔助后一個陰平音節讀準高平調55。如“年輕、陽光、南京、迎春”等。

2、陽平:蠡縣方言的陽平調值和普通話差別最大,普通話陽平為中升調,而蠡縣不少地方卻讀作降調,因此發音時要克服調值升得不夠高,而起點又偏高的問題??梢栽陉柶揭艄澢懊婕右粋€去聲音節,即“去+陽”,構成詞語練習,如“汽油、地圖、課堂、熱情”等。

3、上聲:蠡縣方言的上聲調和普通話的上聲調差異也比較大。普通話的上聲是降升調,而蠡縣卻多不平調,且起點較高,因此發音時要克服發音中段調值高的毛病,注意顯示上聲基本是低調的特征和先低降后升的曲折形式??梢栽谏下曇艄澢懊婕由弦粋€去聲音節,即“去+上”,構成詞語練習。如:“報紙、電影、錄取、至少、字母”等。

4、去聲:蠡縣方言的去聲調調值起點偏低。并且下降不到位。因此發音時要注意克服起點不夠高的問題??梢栽谌ヂ曇艄澢凹右粋€陰平音節,即“陰+去”,利用頭尾相接時的聲帶狀態,輔助后面的去聲音節聲帶緊張,提高調值高度。如:“公共、機要、方向、經驗、松樹”等。

(二)改變調值

用方言和普通話標準音分別讀同一調類的字,凡調值不同的調類,要把方言的讀法必為普通話的讀法。例如蠡縣方言,陰平字“師方天高”讀44調,要必讀普通話的55調;陽平字“時房窮陳”之類讀者來信22調,要改讀35調;上聲字“史紡美好”之類讀213,要改為214調,去聲調值同普通話,不用改讀。

四、聲調綜合訓練

1、單音節四聲呼讀訓練

音節 陰 陽 上 去 bai 掰 白 百 拜 feng 豐 馮 諷 奉 liu 溜 劉 柳 六 chuang 窗 床 闖 創

2、詞語呼讀訓練 (1)陰平連讀

天津(tiān jīn) 機關槍(jī guān qiāng)

安心(ān xīn) 珍惜光陰(zhēn xī guāng yīn) (2)陽平連讀

黃河(huáng hã) 尼羅河(ní luï hã)

文明(wãn míng) 兒童文學(ãr tïng wãn xuã) (3)去聲連讀

旺盛(wàng shâng) 見利忘義(jiàn lì wàng yì) 慶祝(qìng zhù) 各就各位(gâ jiù gâ weì) (4)陽平+陰平連讀(陰平調練習) 國歌(guï gē) 旗桿(qí gān) 茶杯(chá bēi) 鼻音(bí yīn) (5)去聲+陽平連讀(陽平調練習)

皺紋(zhîu wãn) 配合(pâi hã) 上學(shàng xuã) 自覺(zì juã) (6)去聲+上聲連讀(上聲調練習)

辦法(bàn fǎ) 飯碗(fàn wǎn) 大腦(dà nǎo) 熱水(râ shuǐ) (7)陰平+去聲連讀(去聲調練習)

出處(chū chù) 鮮艷(xiān yàn) 歌頌(gē sîng) (8)四音節混合連讀

畫龍點睛(huà lïng diǎn jīng) 雨過天晴(yǔ guî tiān qíng) 臥薪嘗膽(wî xīn cháng dǎn)

第五節 音變

一、普通話語音的音變

我們學習普通話語音,一般是從單音節開始。作為獨立存在的單音節,都有它固定不變的聲、韻、調。但當一個個單音節組合在一起,構成詞語、句子、篇章,這些音節群體通過人的口頭表達出來時,多音節中的音素或聲調就會互相影響,產生語音變化。這種語音變化就是音變。

普通話的主要音變現象如下:

(一)輕聲

1、什么是輕聲

輕聲是一種特殊的變調現象。它長期處于口語輕讀音節的地位,失去了原有的聲調的調值勤,又重新構成自身特有的音高形式,聽感上顯得輕短模糊,這就是輕聲。

《漢語拼音方案》規定,輕聲音節在拼寫時不標調。

2、習慣輕聲

絕大多數的輕聲屬于習慣輕聲,表現在一部分常用的口語雙音節詞中。如:高梁、會計、巴結、活潑、意思等。

在普通話中,下列成分習慣上都讀作輕聲(用·表示輕聲): 助詞。如:走吧 好啊 行嗎 ...某些名詞后綴。如:鏡子 木頭 ..方位詞。如:地下 天上 屋里 ...趨向動詞。如:回去 進來 站起來 ....重疊動詞的末一個音節。如:走走 看看 說說 聽聽 ....作賓語的人稱代詞。如:請你 找他 叫我 ...某些量詞。如:兩個 .表名稱的重疊名詞末一個音節。如:媽媽 星星 老太太 ...

3、輕聲的調值

普通話輕聲音節的調值只是一個模糊的高度,共有四種不同形式: (1)陰平后面的輕聲讀2度:·|2 。如:

跟頭 哥哥 先生

(2)陽平后面的輕聲讀3度:·|3 。如:

饅頭 婆婆 行李

(3)上聲后面的輕聲最高,讀4度:·|4 。如:

姐姐 養活 老實

(4)去聲后面的輕聲最低,讀1度:·|1 。如:

弟弟 扇子 嚇唬

(二)變調

在詞語、句子中,音節與音節相連,每個音節的聲調或多或少都會發生變化,這種聲調變化現象就叫變調。

普通話中最明顯的變調是上聲變調和“

一、不”的變調。

1、上聲的變調

(1)上聲在非上聲前,即在陰平、陽平、去聲和非上聲變來的輕聲前,調值由214變為半上211。如:

上聲+陰平:百般 小說 老師 許多 上聲+陽平:祖國 旅行 朗讀 古文 上聲+去聲:講話 稿件 努力 紐扣 上聲+輕聲:尾巴 老婆 口袋 伙計

(2)兩個上聲相連,前一個上聲的調值由214變為陽平35。如:

上聲+上聲:手指 母語 海島 廣場

(3)三個上聲相連時,前兩個音節者會變調。

(4)四個及以上的上聲音節連在一起時,按語音停頓情況將其斷成雙音節或三音節,然后再按雙音節或三音節情況變讀。如:

遠景/美好 豈有/此理

(5)上聲在由上聲變來的輕聲前面有兩種變調格式:

調值由214變為陽平35。如:小姐 想想 調值由214變為半上211。如:姐姐 耳朵

2、“一”“不”的變調 (1)“一”的變調

“一”字單念、表序數或在詞語末尾時,讀本調陽平。如:“一層”、“五一”。在其他情況下,“一”有三種變調:

1)在非去聲前,即在陰平、陽平、上升前,調值變為51,與去聲的調值一樣。如:

“一”+陰平:一般 一邊 一端 “一”+陽平:一齊 一時 一直 “一”+上聲:一舉 一口 一體

2)在去聲前,調值變為35,與陽平的調值相同。如:

“一 ”+去聲: 一半 一度 一概

3)夾在重疊動詞中間變輕聲。如:

“走一走”、“講一講”、“學一學”。

(2)“不”的變調

“不”字單念、用于句末時本調去聲。如:“你去不去?”用于陰平、陽平、上聲、輕聲字前,即用于非去聲字前,也讀本調。如:不好、不堪。

“不”的變調有兩種情況:

1)在去聲前,調值變為35,與陽平相同。如:

不必

不信

不壞

2)夾在詞語中間變輕聲。如:

去不去

會不會

打不開

(3)去聲的變調

兩個去聲相連,前面一個去聲不讀重音的時候,調值一般降不到最低,變為半去,即調值由51變為53。如:漢字

飯店

(三)兒化韻

1、什么是兒化韻

詞尾“兒”本是一個獨立的音節,由于它在詞語中往往處于輕讀的地位,又是零聲母音節,很容易與前面的音節流利地連讀,從而使它失去獨立性,“化”到前一個音節之中,使用權兩個音節自然融合成為一個音節。我們把這種帶有卷舌色彩的韻母稱作“兒化韻”。

兒化后的音節,在書面形式上用兩個漢字表示,如“花兒”;但它并非兩個音節,口語中仍要讀成一個音節——“huar”,而不讀作“hua’er”。

少數帶詞尾“兒”的詞不讀作兒化,如:女兒、月兒。

(四)語氣詞“啊”的音變

語氣詞“啊”的單獨讀音是a,由于它總是在其他音節之后讀作輕聲,因此,常跟前面音節末尾的音素連讀產生音變。這種變化都是在a前增加一個音素,于是,語氣詞“啊”便有了六種不同的讀法:

(1)當前面音節的收尾音素是a、o(韻腹)、e、e、I、u、時,讀作ya,漢字寫作“呀”或“啊”。如:

a: 噢,是他呀(tā ya)! (2)當前面音節的收尾音素是u、o(韻尾)時,讀作wa,漢字寫作“哇”或“啊”。如:

u: 身上這么多土哇(tǔ wa )! (3)當前面音節的收尾音素是n時,讀作na,漢字寫作“啊”或“哪”。如:

n: 大家加油干哪(gàn na )! (4)當前面音節的收尾音素是ng時,讀作nga, 漢字寫作“啊”,如:

ng: 今天真高興啊(xìng nga)! (5)當前面音節的收尾音素是-i(前)時,讀作[zA],漢字寫作“啊”。如:

-i(前):要三思啊(si[zA])!

(6)當前面音節的收尾音素是-i(后)時,讀作ra,漢字寫作“啊”。如:

-i(后):是不是啊(shì ra)?

(五)蠡縣方言音變與普通話音變的差異

普通話的音變現象,蠡縣方言一般都有。其中輕聲的音變與普通話差異不算太大;差異較大的是兒化的音變。另外,蠡縣方言還存在著一些文白異讀的音變現象。

1、輕聲差異

蠡縣方言輕聲音節的韻母變化比普通話更大些,輕聲音節的韻母都發生了變化,有的主要原因變了。如:窗戶 hu>huo .

2、兒化差異

兒化音的讀音與普通話不同,該鼻化的不鼻化。普通話中以ng收尾的韻母,兒化后的讀音是將主要元音鼻化,同時加上卷舌動作。如ang>ãr 而蠡縣的辛興、百尺等地的方言ng尾韻兒化時是將ng尾丟掉,主要元音不鼻化,加上卷舌動作即成。這樣,ang、eng、ing等韻母兒化后就大致成了ar、er、ir,與以a、e、i等收尾的韻母兒化后的讀音幾乎相同。如: “方兒(fangr)”近似“法兒(far)”,讀作far; “秧兒(yangr)”近似“芽兒(yar)”,讀作yar; “瓶兒(pingr)”近似“皮兒(pir)”,讀作pir; “梗兒(gengr)”近似“個兒(ger)”,讀作ger;

3、文白異讀現象

蠡縣方言中有許多文白異讀字,同一個字書面語和口語讀音不同??谡Z讀音地方色彩很

濃,不同程度的影響普通話的學習,正音時要克服文白異讀現象。如: 去qu/qi 尾wei/yi 避bi/bei 撞zhuang/chuang 唾tuo/tu 摸mo/mao 學xue/xiao 筆bi/bei 冊ce/chai 澤ze/zhai 叔shu/shou 約yue/yao

第六節 語音的規范

一、輕聲和兒化的規范

在輕聲、兒化的規范問題上,我們可以遵循這樣的原則:首先掌握有區別詞義和詞性作用的輕聲詞、兒化詞。如東西(dōng xi)、地道(dì dao)、信兒、蓋兒。其次掌握雖無辨義作用但習慣上都讀輕聲、兒化的詞語。如巴結、面條兒。

二、異讀詞

異讀詞是指一個詞或詞中的語素有兩種或幾種讀音。異讀詞是受方言的影響,尤其是受北京話的影響而產生的。有的詞本身就是文白兩讀如“單薄”的“薄”,口語讀báo(誤讀音)書面語讀bï(正確讀音)。有的是由于口語變讀產生的分岐。如“波浪”的“波”讀作pō(誤讀音)或bō(正確讀音)。有的則是形聲字的“聲旁”誤讀產生的兩讀。如“酵母”的“酵”讀作xiào(誤讀音)或jiào(正確讀音)。

第三章 朗讀與說話

一、朗讀

朗讀就是在用眼看、用心想、從中領悟文中豐富的思想內容與完美的藝術形式的基礎上,用嘴把靜態的書面語極其規范地有聲有色有味地讀出來。

(一)朗讀的基本要求

朗讀的基本要求:一是要準確無誤;二是要清晰響亮;三是要自然流暢;四是要有情有味。

準確無誤是朗讀的前提,自然流暢是朗讀的保證,有情有味是朗讀的根本。“動人心者,莫先乎情”

(二)朗讀的基本技能

朗讀的基本技能由四要素構成。一是掌握朗讀內容,二是確定朗讀目的,三是分清朗讀對象,四是把握朗讀技巧。四要素綜合訓練,方可提高朗讀效果。

(三)朗讀的注意事項

1、 朗讀時不能漏讀、增讀、換字、重復、顛倒等。

2、 朗讀時語調要自然、流利。不能由于割裂詞語、肢解句子,而造成停頓錯誤。不能由于理解不正確造成岐義的停頓錯誤。

3、 朗讀時聲調幅度、輕重格式要得當,音變要自然,個別音節不能拖長腔或過于短促,語調的輕重、快慢、高低、停連的配置與變化要依據語感整體把握來確定。

4、 朗讀時語速要得當,不能過快或過慢。

二、說話

1、 說話時要使用普通話,語音要標準,不能摻雜方言語調。

2、 說話時詞語、語法要合乎規范并且詞匯要豐富,使用準確。

普通話與方言常見差異范文第3篇

1 方言與普通話共存的必要性

1.1 方言與普通話就其自身特點而言, 有著共同存在的必要性

普通話是漢民族共同語的標準語, 是國家法定的語言, 又是全國通用的語言, 它是在北方話和北京話基礎上長期形成的, 又不斷吸收方言成分豐富發展自己, 它有比較明確的規范標準, 語言規范程度比較高, 語言聲望最高, 在社會語言生活中發揮重要的全局性作用。而漢語方言是漢民族共同語的地域變體, 為各自地域的居民服務, 是地域文化的載體, 記錄、保存、傳播地域優秀文化;它在普通話之下, 受普通話的影響, 又吸收普通話成分增強自己的活力, 同時又豐富普通話。因此我贊同“普通話在方言之上, 又在方言之中”的說法, 也可以認為普通話與方言是相依共存、互補分用的關系, 它們既互相影響又互相豐富, 而不是互相對立、互相排斥。

1.2 中華民族眾多地域的文化特征與多種方言的語言背景決定了普通話的推廣無法消滅方言的存在與發展

中華民族是一個擁有大文化傳統和眾多地域文化傳統的民族。由于地域、經濟社會發展局限等多方面原因, 形成了紛繁復雜的地方方言, 有粵、閩、吳、湘、贛、客家、北方、西南等大的方言區域, 還有許多種次方言和數不清的地方土語。燦爛博大的中華文化正是由豐富多彩的漢語方言所體現。方言承載的這種多元文化特征, 具有濃厚的鄉情, 刻錄了民系族群的精神, 負載著不可輕視的向心力、凝聚力, 長期以來一直擁有其顯要的認識價值和現實價值。普通話和漢語方言都是中華民族文化的品牌, 是了解民族文化本源、增進文化認同的橋梁。在漢語方言這么復雜的國度, 迄今為止, 90%以上的漢人其母語仍是從父母那兒繼承過來的方言??梢赃@樣說, 丟失方言將丟失一個地域的傳統優秀文化, 失去一個地域的歷史本源。但與此同時, 由于不少方言彼此間不能互通, 存在著嚴重的語言隔閡和語言障礙, 這種狀況對發展經濟、建設現代化是不利的。因此, 需要大力推行、積極普及國家通用語言——普通話。從這個意義上說, 方言與普通話是一條長河的支流與主流的關系, 它們之間總是在互相補充、互相促進。人類的全部文化完全依靠這條歷史長河的運載。方言承載的是民系族群的地域文化, 普通話承載的是整個民族的大傳統文化。

1.3 實踐證明, 方言的存在與發展不僅有其市場依據和現實土壤, 而且具有文化承傳和認同建構價值

著名的媒介經濟學家Picard曾經說過, 受眾最歡迎的節目是本土化的節目, 其次是臨近地域文化的節目, 排在第三位的才是好萊塢之類的以世界娛樂為舞臺的節目。本土化的節目因為切合了受眾的接近性要求, 而受到青睞。以方言為表現形式的歌曲、影視、甚至新聞類節目的發展也在一定程度上說明了這一點。

當雪村的《東北人都是活雷鋒》火紅了以后, 平時被人視為歪瓜裂棗的方言忽然搖身一變, 成為一種全新的時尚。每個人都以把那句“翠花, 上酸菜”說得最準確最地道為自豪。不搭界的武漢居然就此把服務員小姐通通改稱“翠花”了!和過往春節聯歡晚會的小品上趙本山所念叨的東北話不同, 現在這種東北腔倒不再是被人埋汰的對象, 而成一種新趣味, 一種新的時尚。如果你在一口流利的普通話之外, 還能說上點方言, 那將是聚會中的亮點, 你將快意于江湖。正像18、19世紀的英國上流社會, 以講話中揉合法文或拉丁文為榮一樣, 中國也曾以中文里夾著半生不熟的英文為時髦。不過, 現在時不時蹦出兩個英文單詞的行為已經太平庸了, 能在幾種不同的方言中游刃有余才會更讓人羨慕他的見多識廣。

而最有說服力的是, 幾位最文青、最小資的優秀導演都不約而同地鐘情于方言的表現力。王家衛的《花樣年華》中上海話和廣東話彌漫, 香港的小房子里飄蕩著一種欲望的芬芳;關錦鵬在《阮玲玉》中, 用國語、滬語、粵語甚至英語, 把上世紀的幾位大明星和大導演的身份拿捏得恰如其分。侯孝賢的《悲情城市》, 也是用國語、閩南語、日語、粵語, 昭示幾種不同人生的對接。

方言情景劇的風暴正席卷中國大地。一種以方言為訴求的本土化趨勢, 正在公眾傳播的新媒體概念下流行。四川方言情景短劇《經濟麻辣燙》, 長度為30分鐘, 由取材于當地百姓經濟生活熱點的兩個短劇構成, 由群眾演員和專業演員共同演繹, 主持人“鳳姐”和“眼哥”也用四川方言進行輕松幽默的穿插點評, 從百姓經濟生活小事中發掘值得思索的東西。由著名演員趙本山主演的電視劇《馬大帥》已在全國多個城市播出, 該劇從頭到尾說的全是東北話。連中央電視臺也“不甘寂寞”。央視開年大戲——古裝情景喜劇《武林外傳》中同??蜅5呐习遒∠嬗褚约安额^燕小六分別使用了陜西話和天津話作為對白, 很多觀眾看后覺得方言的融入給這部戲增添了不少喜劇效果。這股“方言風暴”的發源地無疑是在廣州?;浾Z情景劇無一例外地表現的都是廣州人在廣州獨有的生存狀態與生活方式, 具有強烈的不可替代的地域色彩, 跟粵語搭配起來顯得天衣無縫、相得益彰。所以說, 粵語情景劇的成功, 粵語本身立下了汗馬功勞。對于粵語情景劇來說, 粵語不僅僅是其內容的一種載體, 更是其內容本身不可分割的一部分。套用一句俗語來說, 就是越是地域的, 越是全國的 (世界的) , 也是最有競爭力的。

此外, 以方言為載體的藝術形式, 為建構一個文化地域想像和文化認同提供了一個有效地途徑。語言和文化總是緊密相連的, 它既是一種文化得以傳播的有效方式, 更是這種文化的載體和其表現形式。方言是語言的一種, 它與特定的區域范圍相聯系, 表現的是一種更加區域化、更加狹窄范圍內的文化, 這種文化往往是被區域范圍內的普通民眾普遍接受的文化, 該區域的民眾也對承擔這類文化的方言有著強烈的認同感。因此, 方言作為一種古老的地域文化, 必然與特定地域內的受眾有天然的心理上的接近感, 也就比普通話更能引起本地受眾的共鳴。

2 方言與普通話共存的可行性

2.1 普通話的推廣勢在必行

世界上一般國家、民族都不同程度地重視、推廣共同語和標準語, 以利社會交際和事業發展。我們國家也是如此, 自古以來就推行共同語“雅言”“通語”“官話”和“國語”, 以適應各個歷史時期的社會需要。新中國成立后, 幾十年來國家一直致力于推廣普通話, 這是國家統一、民族團結、社會進步的需要, 是政治、經濟、文化、教育、科技等各項事業發展的需要, 是社會交際的需要。政治生活、經濟生活、文化生活和社會生活都不能沒有普通話, 國家當然應當重視并加強推廣普通話, 使普通話在社會語言生活中很好發揮主導作用, 以滿足各方面的需求, 促進國家、社會的不斷發展。不難想象, 如果沒有推廣全國通用的普通話, 我們國家現在會是什么樣子, 社會生活、政治生活、經濟生活、文化生活會是什么樣子?現在, 國家昌盛, 民族團結, 社會進步, 經濟繁榮, 事業發展, 交際便利, 普通話功不可沒。

然而, 盡管我們國家推廣普通話已經取得很大的成績和實效, 普通話在社會語言生活中的主導作用越來越大, 但在我國深化改革開放和加速建設現代化, 進一步發展、完善國內統一市場的今天, 普通話還不能滿足各方面的需要。普通話在我們國家遠沒有普及, 社會交際中還存在不同程度的語言障礙, 即使是在比較發達的東部地區, 社會語言生活中使用方言還是相當普遍的現象, 該使用普通話而沒有用普通話的也很不少, 如行政、司法、警務、公共服務等。因此, 普通話的推廣勢在必行且任重道遠。2.2推廣普通話不是企圖消滅方言, 方言不可能人為消滅, 方言有其自身的使用價值, 將在一定領域和特定地區內長期存在, 并發揮其作用, 為各地人民群眾服務

推廣普通話是我們國家的基本國策, 這是根據國家、社會的實際情況和需要而確定的。長期以來, 國家推廣普通話一直采取積極而穩妥的方針和做法, 在政策上與實際工作中一再申明, 推廣普通話是為了克服語言障礙, 讓方言區的人在使用方言的同時多掌握一種全國通用的普通話, 以利社會公共交際。還在《國家通用語言文字法》中明確規定方言可以使用的情況, 具體包括公務、播音、藝術、出版、教學、研究等需要使用的, 范圍相當廣泛。至于個人言語活動中使用方言, 屬于公民語言權利, 不是《國家通用語言文字法》調整的范圍, 國家不予干涉。國家對方言的態度十分清楚, 并在法律、政策、要求上作了明確規定, 給方言的使用與發展保留了相當的空間。而在實際工作中, 總的來看沒有發生限制、擠壓方言的情況, 沒有影響方言的存在與發展, 方言在一定領域或特定地區一直在自由使用, 沒有受到侵犯, 方言的變化并未引發危機, 方言與普通話存在的一些矛盾不是對抗性的。因此, 可以說, 方言與普通話各有分工, 應該也可以在特定范圍內根據各種需要充分合理地發揮各自應有的作用。

摘要:本文對方言與普通話的關系進行了分析和闡述, 認為二者不僅應該共存, 而且可以共存, 并非對立。首先, 方言與普通話的同時存在不僅不會影響經濟發展、社會進步, 相反, 在一定程度可以傳承和發揚中華文化, 促進國家統一和民族團結;其次, 方言與普通話共存不僅是國家建設的需要, 也是人民物質文化生活的需要;最后, 推廣普通話是必要的, 但這決不意味著要消滅方言, 實踐證明, 二者應該也可以共同發展。但同時, 更為重要的問題是方言與普通話應該如何共存, 本文提出二者應該在社會生活的不同領域為適應社會發展的各種需要發揮各自的作用。

關鍵詞:方言,普通話,共存

參考文獻

[1] 于長江.中國方言的興亡衰替看文明捍衛[J].新聞周刊.

[2] 侯虹斌.方言是時尚的外衣[J].新周刊.

[3] 普通話傷害多元?是什么保護了方言教學[J].南方都市報.

[4] 周大平, 張樂, 彭友.“方言保衛戰”背后:經濟強勢導致文化傳播強勢[J].瞭望新聞周刊.

普通話與方言常見差異范文第4篇

不久,各種語言便來到了陸地。呀,外邊的世界可真漂亮?。河懈叽蟮臉欠?,有挺拔的大樹,有鮮艷的花朵,還有可愛的小動物……看著看著,各種語言便走散了,但沒關系,那些人們都很熱心,因此,各種語言很快就有了安身之地。英語來到了英國,法語去了法國,日本迎來了日語,德語的安身之地是德國……然而,到了中國的漢語卻一分為二了,出現了方言和普通話。

幾年后的一天,方言和普通話走到了一起,方言見了普通話,便無緣無故地破口大罵起來,但普通話見了方言卻大大地鞠了個躬,問:“方言老兄,近來可好啊?”方言見這情形,并沒有感到羞愧,而是驕傲地回答道:“最近呀,真是忙死了,誰叫我這樣受歡迎呢?人人開口就是我。”“是嗎?”“不信,咱們來比比。”“好啊!”普通話自信地回答:“不如我們請其它語言來當評委吧!“行!””方言爽快地答應了。他倆找到了其它語言給他們當評委。

比賽開始,評委說:“你們倆做一下自我介紹。”方言開口了:“大家好,我叫方言,是一種很愛歡迎的語言,人們一開口就是我——方言。我很普遍,人人都會說,不要學,一聽就懂……。“NO!”NO!NO!”英語用不標準的漢語說:“我不同意你的說法,因為你說的話我大部分都聽不懂。“對!對!””其它語言異口同聲地說?,F在該普通話了,他走上臺,整了整衣領,然后頭頭是道地說起來:“各種語言們,你們好,我叫普通話,雖然現在說我的人很少,但我相信,不久的將來,我將成為一種家喻戶曉,人人都說的語言。其實說普通話有很多好處,比如說:說普通話是一種禮貌、講文明的表現;還有,如果講普通話時想罵人,就罵不出口,因為只有講方言才會講臟話,所以,講普通話可以幫助人們改掉講臟話的壞習慣;還有,如果不會講普通話,可以看一些作文書、童話書等,一邊看,一邊讀,這樣不僅增長了知識,還學會了講普通話;真的不會講,就經常試著講,如果鬧笑話也不要緊,不是有一句這樣的俗話嗎:笑一笑,十年少。講普通話的好處數不勝數,讓大家都來我——普通話吧!”話音剛落,臺下就響起了如雷般的掌聲。“第一局,普通話勝。”評委說。緊接著第二局知識競賽、第三局智能比拚、第四局體能比賽,普通話都贏了,很明顯,這場比賽普通話大獲全勝,因此,各種語言都幫助推廣普通話。不久,方言在中國已銷聲匿跡了,自然,普通話就成了家喻戶曉、人人都講的一種語言。

姓名:曾述億

普通話與方言常見差異范文第5篇

隨著社會的發展,人們之間的交際日益密切,但是由于我國存在著多種方言,且差異程度不等,在溝通過程中造成了諸多不便,使得推廣一種國家通用語言的要求應運而生,全國上下掀起了推廣普通話的浪潮。在推普工作中取得了突出成就,國民語言素質提高。與此同時,出現了應該如何對待方言的問題,到底是消滅方言差異,還是讓方言繼續發展,方言該何去何從。

語言,不僅是交際工具,也是文化傳承工具,方言是傳承各地獨特文化的載體,具有無可取代的作用,是讓中華文明永葆青春的土壤。另外,普通話從本質上講也是來源于方言,是方言孕育了普通話,不斷充實發展著普通話。所以,方言與普通話是辯證統一的關系,對方言要采取保護的態度,并且這與推廣普通話并不矛盾。只要把握好原則,二者是可以兼容并存、共同發展的。

語言,不僅是一種交際工具,也是文化傳承的載體。在社會的發展進程中,語言起到橋梁的作用,制約著社會的發展,又受到社會的深刻影響。

我國的國情具有特殊性,地域廣闊,民族眾多。我國是一個典型的多民族、多方言的人口大國。隨著經濟、交通、通信的發展,各地區的人民交流日益密切,在溝通交流過程中,操各種方言的人互相聽不懂對方的話,造成了諸多不便。推廣一種共同使用的語言的要求應運而生。我國的普通話以北方方言為基礎方言,以北京語音為標準音,以典范的現代白話文著作為語法規范?!吨腥A人民共和國通用語言文字法》規定普通話是國家通用語言,而且有明確的法律條文為依據: “ 第二條 本法所稱的國家通用語言文字是普通話和規范漢字。

第三條 國家推廣普通話,推行規范漢字。

第四條 公民有學習和使用國家通用語言文字的權利。

國家為公民學習和使用國家通用語言文字提供條件。

地方各級人民政府及其有關部門應當采取措施,推廣普通話和推行規范漢字。

第五條 國家通用語言文字的使用應當有利于維護國家主權和民族尊嚴,有利于國家統一和民族團結,有利于社會主義物質文明建設和精神文明建設。

第六條 國家頒布國家通用語言文字的規范和標準,管理國家通用語言文字的社會應用,支持國家通用語言文字的教學和科學研究,促進國家通用語言文字的規范、豐富和發展。”(《中華人民共和通用語言文字法總則》)

推廣普通話具有深刻的影響和重要的意義。首先,它是各地區各民族的交流更加方便,促進經濟先進地區帶動落后地區、少數民族地區的建設和發展,可以說是維護民族團結的有效措施。其次,推廣普通話是素質教育的重要內容,提高國民語言文化水平,提升國民素質,有利于貫徹教育面向現代化、面向世界、面向未來的戰略方針。再次,在推廣普通話的過程中,推行了統一的、標準的《漢語拼音方案》,從而在一定程度上推動了中文信息處理技術的發展和應用。

談到普通話,就不得不談到方言,兩者并非無關,而是存在著相互影響、相互轉化、相互轉化的辯證關系。

我國地域遼闊,從北疆到南國,從西陲到東海,不僅自然環境迥然相異,而且存在著多姿多彩的民間文化,不同的民俗風情,使漢語產生分化,這是與地域特點、社會發展息息相關的。方言,從語言學角度來說,是指某種語言的地方變體。例如我國漢族社會在發展過程中出現過程度不同的分化和統一,因而使漢語逐漸產生了方言。有北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、閩北方言、閩南方言、粵方言、客家方言八大方言。方言,能生動地反映當地人們的生活狀況、思想態度以及文化習俗,方言詞語生動活潑,是來自生活的口語。其悠久的歷史文化積累了大量生動細膩描繪事物、動作、性狀的詞匯??梢哉f,方言是一筆巨大的社會財富,是社會生活鏈中的一個重要環節,“它是中國多元化地域文化的承載者,使中國民間思想最樸素的形式,也是含義最深刻最豐富的語態。”(《談普通話與方言的辯證關系》)

方言的內涵很豐富,它孕育了普通話,普通話的基礎使北方方言,這是因為中國歷代都城以北方城市居多,北方歷來是政治經濟中心,而且北方方言的使用人數占漢族總人口的75%,分布地域最廣。因此,普通話就在北方方言的基礎上發展起來了。但不等于說排斥普通話與其他方言的關系,它也同時從其它方言中汲取營養來充實自己。很多方言中的詞匯因為出現頻率高、使用人數多而被吸納進普通話中。所以普通話比其他方言更豐富,從而具有了被推廣的價值。 很明顯,普通話很重要,推廣普通話也是一件國家大事,但并不是要禁止方言,更不是要消滅方言,而是要在保留自己方言的基礎上使用普通話。在這個信息化的摩登時代,一切都在不斷地更新,瞬息萬變,我們總是沉浸在新文化的滋潤中,但我們的精神家園卻面臨干枯,因為我們越來越偏離我們的文化內核,譬如一些鄙棄方言的觀點,認為方言過時、用處不大。這種觀點不僅不正確,而且很危險,因為它忘記了中華文明的內在精神——博大精深、兼容并蓄。方言是中華文明的重要部分,也是十分獨特的一部分。之前在一篇博客中讀到這樣一句話:“我們今天,要重新認識方言對地域文化的傳承功能,沒有了山東話,也沒就有了山東快板,沒有了北京話,也就沒有了京戲,沒有了粵語,就沒有了粵劇,沒有了陜西話,就沒有了秦腔,沒有了東北話,也就沒有了二人轉,還有越劇、黃梅戲、滬語、評彈等等民族藝術,方言和地域文化血脈相連,打碎骨頭連著筋。”很通俗也很有道理,說出了保護方言的原因,也說出了其中的重要意義。語言的習得主要靠教育,素質教育中的語言教育,會尊重語言的多樣性,語言教育的核心目標不是識字,而是使用母語的能力,不是為了交際,而是為了傳承民族文化。方言與普通話并不是不可并存,而是可以“長期共存,互惠互利”。

普通話與方言常見差異范文第6篇

在梳理相關研究之前,還需對雙語及多語者進行定義。 狹義的雙語是指人們掌握及使用兩種不同的語言,廣義的雙語不僅指人們掌握及使用兩種不同的語言,也包括掌握及使用標準語和方言[2]。 多語可以在雙語的基礎上定義。 為了指稱方便,本文將采用廣義的雙語及多語的定義,將掌握及使用方言、普通話及英語者稱為三語者。 如文中有涉及狹義的雙語或三語者, 將另外進行說明。

在對心理詞典的研究中,關于雙語的研究較為豐富。 相關的理論及模型多數都是利用雙語的研究提出及驗證的。 Potter等[3]在1984年提出了多語者語義通達的層級模型,該模型包括詞匯鏈接模型(圖1)和概念中介模型(圖2)。 詞匯鏈接模型認為第一語言(L1)中的詞匯直接與概念意義(C)聯系,而第二語言(L2)中的詞匯只能通過L1中的詞匯間接鏈接概念意義。 概念中介模型認為L1和L2中的詞匯都與概念意義直接相連。 Potter等人的實驗[3]支持概念中介模型。 但Kroll和Stewart[4]隨后卻發現在圖片命名實驗中L1的反應比L2的反應快,而雙語者把L2翻譯成L1的時間比將L1翻譯成L2的時間短。 他們據此提出了修正的層級模型(圖3),認為對不熟練L2者來說,必須經過L1的詞匯表征來通達概念意義,L1的詞匯表征比L2的詞匯表征大,L2→L1的詞匯表征的聯系強度大于L1→L2詞匯表征聯系的強度。 當學習者的L2變得熟練后, 能夠直接獲得L2到概念意義的聯系,但是詞匯聯系仍然被保留。 很多實驗支持或部分支持了該模型的假設[5,6]。 在De Groot等[7]提出的分布式概念特征模型中,則強調了詞匯特征對雙語者加工的影響。

以上模型都是依據對雙語的研究提出的,是三語研究實驗開展及理論建立的基礎,但如果直接借助雙語的模型來解釋三語及多語的產生、表征及通達,“對非母語習得的理解是片面的和不完整的”[8]。 近年來, 開始有語言學家關注三語或多語的習得,國內外研究者[9,10,11,12,13]對三語詞匯的語義通達及表征等方面進行了探索,國內在這方面的研究主要關注少數民族語(藏語、維語等)-普通話-英語三語者及普通話-英語-第二外語三語者的心理詞典表征,而現有的研究仍存在許多不足和爭議。 如李利等[11]考察了熟練中-英雙語者對不熟練的第三語言詞匯的語義通達方式, 發現熟練雙語者雖能夠直接通達L2詞匯的語義表征,但仍然需要以L1詞匯為中介間接地通達L3的詞匯語義。 而崔占玲和張積家[12]在對藏-漢-英三語者語言聯系模式的研究中發現,L1(藏)和L2(漢)之間為概念調節聯系模式,L2和L3(英)之間為詞匯聯系模式,L1和L3之間沒有直接聯系。 它們同為三語研究,顯示的L1和L3之間的關系卻全然不同。

另外,在已有的研究中,涉及語言變體(方言)的研究也十分有限。 涉及方言的三語研究至今只有兩項:陳栩茜和張積家[14]研究了粵、普、英講話者的語義表征,發現在粵-普-英講話者的心理詞典中,粵語詞、普通話詞和英語詞共享同一語義表征;范小月,王瑞明[15]則考察了粵語和外語學習對詞匯通達能力的影響, 發現與外語學習一樣,方言也會影響個體的詞匯通達能力。 這兩項研究都是跟粵語有關的, 未發現與其他方言相關的三語心理詞典表征研究。

相當部分的中國大學生都掌握普通話和至少一種方言,其中,方言是他們自幼學習并使用的,最為熟悉,普通話一般稍遲于方言習得,在日常生活中也經常使用,熟練程度不如方言。 而英語的習得一般更遲一些,日常使用也更少。 心理語言學領域的相關研究已證明了方言對普通話習得及使用的影響, 關于第一語言對第二語言影響的研究更是多不可數, 那作為最先入駐心理詞典的方言,是否也影響英語的學習和使用呢? 方言與普通話及英語之間在使用者的心理詞典表征上以怎樣的方式互相聯系?

從本質上來看, 方言-普通話-英語講話者跟狹義的三語者的語言心理表征在某種程度上類似, 而其涉及的學習者群體在中國比狹義的三語者更大, 對其語言心理表征的研究對中國大學生學習者的外語學習有著不可忽視的指導作用。了解方言-普通話-英語學習者的心理詞典表征,可以讓教師了解英語教學中使用什么樣的方法來教授詞匯及其他語言知識更為有效以及翻譯式的教學方法是否可取。 同時,已有的研究表明,除了語言熟練水平、語言習得年齡之外,語言的相似性也是影響不同語言之間聯系模式的重要因素[10,16,17]。 中國的多數地方方言與普通話雖發音不同,在句法、構詞等方面也存在一些差異,但它們使用相同的文字,具有接近的文化內涵,相對于文字系統及文化內涵完全不同的英語來說,方言和普通話可算是非常相似。 利用同時掌握方言、普通話和英語的學習者作為被試,能夠有效地研究不同相似程度的語言(或方言)在同一被試頭腦中的表征方式及它們彼此之間的聯系方式, 是對雙語及三語學習者語言心理表征研究的有益補充。

綜上所述, 對方言背景下英語學習者心理詞典的研究既有理論價值,也有較高的實踐意義,應引起足夠的重視,使之成為未來三語研究的一個重要方向。 從包含方言的三語的語義表征方式,是共享語言表征還是獨立表征,到它們的語義通達方式, 以至在實驗的基礎上提出及驗證三語心理詞典表征的模型,并用于指導教學實踐,都是值得研究者關注的方面。

摘要:該文通過對三語心理詞典相關研究的梳理,指出目前三語研究在方言相關研究方面的缺失,同時論述說明了與方言相關的三語心理詞典研究的重要性,為未來的研究提出建議。

上一篇:煤礦風險等級評估報告范文下一篇:區服務業發展調研報告范文

91尤物免费视频-97这里有精品视频-99久久婷婷国产综合亚洲-国产91精品老熟女泄火